﻿1
00:00:01,999 --> 00:00:02,999
- Calling all umis.

2
00:00:02,999 --> 00:00:04,999
<i>Team umizoomi!</i>

3
00:00:04,999 --> 00:00:05,999
- ♪ 1, 2, 3, 4 ♪

4
00:00:05,999 --> 00:00:06,999
♪ umi ♪

5
00:00:06,999 --> 00:00:08,999
♪ zoomi ♪

6
00:00:08,999 --> 00:00:09,999
♪ umi ♪

7
00:00:09,999 --> 00:00:11,999
♪ umizoomi,
umizoomi ♪

8
00:00:11,999 --> 00:00:14,999
- ♪ in a world
that's not so far away ♪

9
00:00:14,999 --> 00:00:16,999
♪ umi city ♪

10
00:00:16,999 --> 00:00:19,999
♪ you can count on us
to save the day ♪

11
00:00:19,999 --> 00:00:20,999
All:
Yay!

12
00:00:20,999 --> 00:00:21,999
- ♪ Umizoomi,
umizoomi ♪

13
00:00:21,999 --> 00:00:22,999
- ♪ we can measure ♪

14
00:00:23,999 --> 00:00:24,999
- ♪ build it together ♪

15
00:00:24,999 --> 00:00:25,999
- ♪ you can help us ♪

16
00:00:25,999 --> 00:00:27,999
♪ you're so clever ♪

17
00:00:27,999 --> 00:00:29,999
- ♪ we've got
mighty math powers ♪

18
00:00:29,999 --> 00:00:32,999
All:
♪ you can call us any hour ♪

19
00:00:32,999 --> 00:00:34,999
♪ ba-ba da,
ba-ba da, ba-ba da ♪

20
00:00:35,999 --> 00:00:38,999
♪ we are a tiny team ♪

21
00:00:38,999 --> 00:00:40,999
♪ ba-ba da,
ba-ba da, ba-ba da ♪

22
00:00:40,999 --> 00:00:43,999
♪ we go behind the scenes ♪

23
00:00:43,999 --> 00:00:45,999
♪ ba-ba da,
ba-ba da, ba-ba da ♪

24
00:00:45,999 --> 00:00:47,999
♪ there's nothing we can't do ♪

25
00:00:47,999 --> 00:00:48,999
- Milli!
- Geo!

26
00:00:48,999 --> 00:00:49,999
- Bot!

27
00:00:49,999 --> 00:00:50,999
- And you!
- And you!

28
00:00:52,999 --> 00:00:54,999
- Hi,
we're team umizoomi.

29
00:00:54,999 --> 00:00:55,999
- Hey!
- Hello!

30
00:00:56,959 --> 00:00:57,999
- And we're here
in our fix-it room.

31
00:00:57,999 --> 00:00:59,999
This is where we come
to fix things

32
00:00:59,999 --> 00:01:00,999
when they're broken.

33
00:01:00,999 --> 00:01:02,999
We fix all kinds of stuff.

34
00:01:03,999 --> 00:01:05,999
- Yeah!
Like tires.

35
00:01:05,999 --> 00:01:07,999
[Drill whirs]

36
00:01:07,999 --> 00:01:09,999
- And engines.

37
00:01:09,999 --> 00:01:12,999
[Bolt clicks]

38
00:01:12,999 --> 00:01:14,292
- And toys.

39
00:01:14,999 --> 00:01:15,999
Do you like fixing stuff?

40
00:01:17,999 --> 00:01:18,999
Great!
Me too!

41
00:01:18,999 --> 00:01:20,999
And check this out.

42
00:01:20,999 --> 00:01:22,999
I've got robo tools!

43
00:01:23,667 --> 00:01:24,999
What tools do you see?

44
00:01:27,999 --> 00:01:31,999
Yeah, a hammer, a wrench,
and a screwdriver.

45
00:01:31,999 --> 00:01:32,999
With these robo tools,

46
00:01:32,999 --> 00:01:34,999
I can fix anything!

47
00:01:35,999 --> 00:01:36,999
All:
♪ tools are cool ♪

48
00:01:36,999 --> 00:01:38,999
- ♪ oh, you know I love 'em ♪

49
00:01:38,999 --> 00:01:39,999
All: ♪ tools are cool ♪

50
00:01:39,999 --> 00:01:40,999
- ♪ I got so many of 'em ♪

51
00:01:41,999 --> 00:01:42,999
♪ see my saw ♪

52
00:01:42,999 --> 00:01:43,999
♪ the way it cuts through ♪

53
00:01:43,999 --> 00:01:44,999
♪ one piece of wood ♪

54
00:01:44,999 --> 00:01:46,999
♪ well, now you've got two ♪

55
00:01:46,999 --> 00:01:49,999
- ♪ wrenches, pliers,
drills, and screwdrivers ♪

56
00:01:49,999 --> 00:01:50,999
- ♪ we got the tools ♪

57
00:01:50,999 --> 00:01:52,999
♪ whatever you desire ♪

58
00:01:52,999 --> 00:01:53,999
All: ♪ we can fix it ♪

59
00:01:53,999 --> 00:01:54,999
- ♪ we can make it ♪

60
00:01:54,999 --> 00:01:55,999
All: ♪ tools are cool ♪

61
00:01:56,999 --> 00:01:57,999
- ♪ oh, you know I love 'em ♪

62
00:01:57,999 --> 00:01:58,999
All: ♪ tools are cool ♪

63
00:01:58,999 --> 00:02:00,999
- ♪ I got so many of 'em ♪

64
00:02:00,999 --> 00:02:01,999
All: ♪ tools are cool ♪

65
00:02:01,999 --> 00:02:02,999
- ♪ we can fix anything ♪

66
00:02:02,999 --> 00:02:04,999
All: ♪ tools are cool ♪

67
00:02:04,999 --> 00:02:05,999
- ♪ you make me want to sing ♪

68
00:02:05,999 --> 00:02:10,999
All: ♪ tools ♪

69
00:02:10,999 --> 00:02:12,999
♪ tools are cool ♪

70
00:02:13,000 --> 00:02:17,999
- Yup, I can fix anything
with the right tools.

71
00:02:17,999 --> 00:02:19,999
Bloop! Bloop! Bloop!

72
00:02:19,999 --> 00:02:21,999
- It's the umi alarm!

73
00:02:21,999 --> 00:02:24,999
- That means someone
needs our help.

74
00:02:24,999 --> 00:02:26,999
- Let's see who it is
on my belly-belly...

75
00:02:26,999 --> 00:02:29,999
All: Bellyscreen!

76
00:02:29,999 --> 00:02:31,999
- It's our friend Travis.

77
00:02:31,999 --> 00:02:34,999
- Team umizoomi,
I've got a big problem.

78
00:02:34,999 --> 00:02:37,999
My mom and I were driving
to my soccer game,

79
00:02:37,999 --> 00:02:40,999
and then our car got
a flat tire!

80
00:02:40,999 --> 00:02:41,999
- Sizzling circuits!

81
00:02:41,999 --> 00:02:43,999
You can't drive
with a flat tire.

82
00:02:43,999 --> 00:02:45,999
- We have a new tire.

83
00:02:45,999 --> 00:02:47,999
- But we don't have any tools
to put it on.

84
00:02:47,999 --> 00:02:48,999
- Don't you worry.

85
00:02:49,083 --> 00:02:50,999
We've got the tools you need.

86
00:02:50,999 --> 00:02:51,999
- That's great!

87
00:02:51,999 --> 00:02:53,999
But you've got to hurry.

88
00:02:53,999 --> 00:02:55,999
My soccer game
starts really soon,

89
00:02:55,999 --> 00:02:57,999
and I can't miss it!

90
00:02:57,999 --> 00:02:59,999
- We'll be there
as fast as we can.

91
00:02:59,999 --> 00:03:01,999
- Thanks!

92
00:03:01,999 --> 00:03:03,999
- We've got to get to Travis

93
00:03:03,999 --> 00:03:06,999
and use my robo tools
to fix his car.

94
00:03:06,999 --> 00:03:08,999
Will you help us
fix Travis' car?

95
00:03:09,999 --> 00:03:10,999
Great!

96
00:03:10,999 --> 00:03:12,999
- Team umizoomi...

97
00:03:12,999 --> 00:03:15,999
All: It's time for action!

98
00:03:15,999 --> 00:03:19,999
[Upbeat rock music]

99
00:03:19,999 --> 00:03:20,999
- ♪ Umizoomi ♪

100
00:03:20,999 --> 00:03:21,999
♪ team umizoomi ♪

101
00:03:21,999 --> 00:03:24,999
♪ ♪

102
00:03:24,999 --> 00:03:25,999
♪ umizoomi ♪

103
00:03:25,999 --> 00:03:27,999
♪ team umizoomi ♪

104
00:03:27,999 --> 00:03:28,999
♪ ♪

105
00:03:28,999 --> 00:03:30,417
- Milli!

106
00:03:30,999 --> 00:03:31,999
♪ ♪

107
00:03:31,999 --> 00:03:32,999
- Geo!

108
00:03:32,999 --> 00:03:33,999
♪ ♪

109
00:03:33,999 --> 00:03:35,999
- Bot!

110
00:03:35,999 --> 00:03:39,999
♪ ♪

111
00:03:39,999 --> 00:03:42,999
- Bot, how do we get
to Travis' car?

112
00:03:42,999 --> 00:03:44,999
- According
to my robot computer,

113
00:03:44,999 --> 00:03:47,999
Travis' car is
on watermelon street.

114
00:03:47,999 --> 00:03:49,999
- Oh, look!

115
00:03:50,999 --> 00:03:53,999
That sign says,
to get to watermelon street,

116
00:03:53,999 --> 00:03:55,999
we've got
to follow this path

117
00:03:55,999 --> 00:03:57,999
through the horse park.

118
00:03:57,999 --> 00:04:00,999
- Come on!
To the horse park!

119
00:04:03,999 --> 00:04:06,999
- Hey,
if we can find some horses,

120
00:04:06,999 --> 00:04:08,999
I bet they'd give us a ride
through the park.

121
00:04:08,999 --> 00:04:10,999
- Help us find some horses.

122
00:04:10,999 --> 00:04:14,999
When you see horses,
say, "horses."

123
00:04:20,999 --> 00:04:21,999
- [Chuffs]
- [Neighs]

124
00:04:21,999 --> 00:04:23,999
- Horses!

125
00:04:23,999 --> 00:04:25,999
There they are!

126
00:04:25,999 --> 00:04:27,999
- Hey, horsies.

127
00:04:27,999 --> 00:04:29,999
We are in a really big hurry.

128
00:04:29,999 --> 00:04:32,999
Can you give us a ride
across the park?

129
00:04:32,999 --> 00:04:34,999
- We'd love to,
team umizoomi.

130
00:04:34,999 --> 00:04:37,999
There's just one problem.

131
00:04:37,999 --> 00:04:39,999
[Horses neigh]

132
00:04:39,999 --> 00:04:41,999
- We're out of energy.

133
00:04:41,999 --> 00:04:42,999
- Out of energy?

134
00:04:42,999 --> 00:04:43,999
Oh, no!

135
00:04:43,999 --> 00:04:46,999
We've got to do something.

136
00:04:46,999 --> 00:04:48,999
- I think those horses
need some food.

137
00:04:48,999 --> 00:04:50,999
That'll give them energy again.

138
00:04:50,999 --> 00:04:54,999
- I bet there's some food
in that picnic basket up there.

139
00:04:54,999 --> 00:04:55,999
Let's check!

140
00:05:01,999 --> 00:05:03,999
I found a burrito!

141
00:05:03,999 --> 00:05:05,999
- [Neighs]
A burrito?

142
00:05:05,999 --> 00:05:07,999
- I love burritos!

143
00:05:07,999 --> 00:05:08,999
Feed it to me.

144
00:05:08,999 --> 00:05:10,417
- No, me!

145
00:05:10,999 --> 00:05:11,999
- Nay, I want it.

146
00:05:11,999 --> 00:05:14,999
- Whoa, horsies, horsies,
don't argue.

147
00:05:14,999 --> 00:05:17,999
I can cut the burrito
so you all get a piece.

148
00:05:17,999 --> 00:05:20,999
Robo tools,
activate!

149
00:05:21,999 --> 00:05:24,999
I need a tool that's great
for cutting things.

150
00:05:24,999 --> 00:05:26,999
Which tool should I use?

151
00:05:28,999 --> 00:05:31,999
My saw! Right!

152
00:05:31,999 --> 00:05:33,999
Now I can cut the burrito.

153
00:05:33,999 --> 00:05:35,999
But I have to make sure
I cut it evenly

154
00:05:35,999 --> 00:05:38,999
so that all the horses
get the same size piece.

155
00:05:38,999 --> 00:05:39,999
Let's see.

156
00:05:39,999 --> 00:05:43,999
We could cut the burrito
into three pieces like this.

157
00:05:43,999 --> 00:05:45,999
Are these pieces
all the same size?

158
00:05:47,999 --> 00:05:50,999
No.
They're all different sizes.

159
00:05:50,999 --> 00:05:51,999
That wouldn't be fair.

160
00:05:51,999 --> 00:05:55,999
What if we cut
the burrito like this?

161
00:05:55,999 --> 00:05:57,999
Now are all the pieces
the same size?

162
00:06:00,999 --> 00:06:02,999
Yes!
Let's cut it up.

163
00:06:06,999 --> 00:06:08,042
Perfect.

164
00:06:08,999 --> 00:06:10,999
Three pieces
all the same size.

165
00:06:10,999 --> 00:06:12,999
Here you go, horsies.

166
00:06:12,999 --> 00:06:14,999
[Horses chomping]

167
00:06:14,999 --> 00:06:16,375
[Horses neigh]

168
00:06:16,999 --> 00:06:17,999
- Thanks, bot.

169
00:06:17,999 --> 00:06:19,501
We've got our energy back.

170
00:06:19,999 --> 00:06:20,999
[Horses neigh]

171
00:06:20,999 --> 00:06:22,626
- All right!

172
00:06:22,999 --> 00:06:23,999
Let's giddyup, fellas.

173
00:06:23,999 --> 00:06:25,999
[Horses neigh]

174
00:06:25,999 --> 00:06:26,999
- Whoa!

175
00:06:26,999 --> 00:06:29,999
That burrito sure
did the trick.

176
00:06:29,999 --> 00:06:31,999
- Giddyup!
- Whoo-hoo-hoo!

177
00:06:31,999 --> 00:06:34,999
[Horses neigh]

178
00:06:34,999 --> 00:06:35,999
- Uh-oh.

179
00:06:35,999 --> 00:06:37,999
They're running out
of energy again.

180
00:06:37,999 --> 00:06:38,999
- [Chuffs]

181
00:06:39,999 --> 00:06:41,999
- I'll get some more food.

182
00:06:43,999 --> 00:06:45,999
Hey, check this out,

183
00:06:45,999 --> 00:06:47,292
a grilled cheese sandwich!

184
00:06:47,999 --> 00:06:48,999
- I want some!

185
00:06:48,999 --> 00:06:49,999
- Me too!

186
00:06:49,999 --> 00:06:51,999
- Me three!

187
00:06:51,999 --> 00:06:53,999
- Good thing I have my saw.

188
00:06:53,999 --> 00:06:56,999
We could cut the grilled cheese
like this.

189
00:06:56,999 --> 00:06:59,999
Are all three pieces
the same size?

190
00:07:01,999 --> 00:07:02,999
No!

191
00:07:02,999 --> 00:07:05,999
Well, maybe we can cut it
like this.

192
00:07:05,999 --> 00:07:07,999
Now are all three pieces
the same size?

193
00:07:08,999 --> 00:07:10,999
Yes!
Let's cut it!

194
00:07:16,999 --> 00:07:17,999
Here you go, horsies.

195
00:07:17,999 --> 00:07:18,999
[Horses chomping]

196
00:07:18,999 --> 00:07:20,292
[Horses neighing]

197
00:07:20,999 --> 00:07:21,999
- Whoa!

198
00:07:21,999 --> 00:07:23,999
- Ya-hoo-hoo!

199
00:07:23,999 --> 00:07:25,999
- Way to go, horsies!

200
00:07:25,999 --> 00:07:28,999
We're almost at the other side
of the park!

201
00:07:28,999 --> 00:07:30,999
[Horses neigh]

202
00:07:30,999 --> 00:07:31,999
- Uh-oh.

203
00:07:31,999 --> 00:07:33,999
- [Sighs]
- [Chuffs]

204
00:07:33,999 --> 00:07:37,999
- We need to give them
some more food.

205
00:07:38,999 --> 00:07:39,999
Aha!

206
00:07:39,999 --> 00:07:40,999
A pizza!

207
00:07:40,999 --> 00:07:43,999
- Pizza?
That's my favorite!

208
00:07:43,999 --> 00:07:44,999
- I'll take a slice.

209
00:07:44,999 --> 00:07:46,999
- Me too.

210
00:07:46,999 --> 00:07:48,999
- Okay,
let's get cuttin'!

211
00:07:49,999 --> 00:07:51,999
Are all three pieces
the same size?

212
00:07:53,999 --> 00:07:54,999
No.

213
00:07:54,999 --> 00:07:56,999
Let's try again.

214
00:07:56,999 --> 00:07:58,999
Now are all three pieces
the same size?

215
00:08:00,999 --> 00:08:02,999
Nope.
That's not right either.

216
00:08:04,999 --> 00:08:05,999
Are they the same size now?

217
00:08:07,999 --> 00:08:08,999
Yes!

218
00:08:08,999 --> 00:08:09,999
Let's saw!

219
00:08:17,999 --> 00:08:19,999
Bon appetit, horsies.

220
00:08:19,999 --> 00:08:20,999
That means "eat up."

221
00:08:20,999 --> 00:08:23,999
[Horses chomping]

222
00:08:23,999 --> 00:08:25,999
[Horses neighing]

223
00:08:25,999 --> 00:08:26,999
- Hold on to your helmets!

224
00:08:26,999 --> 00:08:29,999
- Whoa!

225
00:08:30,999 --> 00:08:32,999
- Yee-haw!

226
00:08:32,999 --> 00:08:34,999
- [Neighs happily]

227
00:08:35,999 --> 00:08:37,999
- [Neighs]

228
00:08:37,999 --> 00:08:40,999
- Here you are,
team umizoomi.

229
00:08:40,999 --> 00:08:41,999
The end of the park.

230
00:08:41,999 --> 00:08:43,999
- Great!

231
00:08:43,999 --> 00:08:45,999
- Thanks for the ride, horsies.

232
00:08:45,999 --> 00:08:46,999
- You're welcome.

233
00:08:46,999 --> 00:08:48,999
- See you around.

234
00:08:49,999 --> 00:08:50,999
- Come on!

235
00:08:50,999 --> 00:08:52,999
We've got to get to Travis.

236
00:08:53,999 --> 00:08:55,999
The fastest way
to get to Travis

237
00:08:55,999 --> 00:08:57,999
is through the shoe factory.

238
00:08:57,999 --> 00:08:58,999
Where do you see
a shoe factory?

239
00:09:02,999 --> 00:09:03,999
Yeah, right there.

240
00:09:03,999 --> 00:09:05,999
- Come on!
Let's hurry!

241
00:09:11,999 --> 00:09:12,999
- Whoa!
Guys, look!

242
00:09:12,999 --> 00:09:14,999
There are robots making shoes.

243
00:09:14,999 --> 00:09:16,999
Robots:
Make shoes. Make shoes.

244
00:09:17,999 --> 00:09:19,999
- That one's making sneakers.

245
00:09:21,999 --> 00:09:23,999
And that one is
making flip-flops.

246
00:09:23,999 --> 00:09:25,999
What's the yellow robot making?

247
00:09:27,999 --> 00:09:30,999
Boots!
Yeah, cowboy boots.

248
00:09:30,999 --> 00:09:31,999
- [Electronic voice]
Boots. Boots.

249
00:09:31,999 --> 00:09:33,999
Boots, boots, boots.

250
00:09:33,999 --> 00:09:36,999
- The bolt just fell off
that robot,

251
00:09:36,999 --> 00:09:39,999
and now he's going haywire!

252
00:09:39,999 --> 00:09:41,999
- [Electronic voice]
Sneakers. Sneak--sneak--

253
00:09:41,999 --> 00:09:44,999
- [gasps] Now the red robot's
bolt fell off.

254
00:09:44,999 --> 00:09:46,999
- [Electronic voice]
Ee-er-ee-ah.

255
00:09:46,999 --> 00:09:47,999
- [Electronic voice]
Flip--flip--

256
00:09:47,999 --> 00:09:49,999
- and the blue one too!

257
00:09:49,999 --> 00:09:51,999
[Boinging and clattering]

258
00:09:51,999 --> 00:09:52,999
- They're all going haywire!

259
00:09:52,999 --> 00:09:54,999
Ooh!
Look out!

260
00:09:54,999 --> 00:09:55,999
- Oh, no!

261
00:09:55,999 --> 00:09:57,999
We've got to get
to that door!

262
00:09:57,999 --> 00:09:58,999
- We'll never make it

263
00:09:58,999 --> 00:10:00,999
with all these shoes
flying around.

264
00:10:00,999 --> 00:10:01,999
Whoa!

265
00:10:01,999 --> 00:10:03,999
- We've got to fix those robots!

266
00:10:03,999 --> 00:10:05,999
- Then we're gonna need
those bolts.

267
00:10:05,999 --> 00:10:07,999
I'll get 'em!

268
00:10:14,999 --> 00:10:15,999
Got 'em.

269
00:10:15,999 --> 00:10:18,999
If we can get these bolts back
on the robots,

270
00:10:18,999 --> 00:10:19,999
they'll be fixed.

271
00:10:19,999 --> 00:10:22,999
- And I've got the perfect tools
for the job.

272
00:10:22,999 --> 00:10:25,999
Robo tools,
activate!

273
00:10:25,999 --> 00:10:27,999
I can use these wrenches

274
00:10:27,999 --> 00:10:29,999
to put the bolts back
on the robots.

275
00:10:29,999 --> 00:10:31,999
- Let's start
by fixing the red robot.

276
00:10:31,999 --> 00:10:33,999
His bolt's shaped
like a diamond,

277
00:10:33,999 --> 00:10:34,999
so to put it back on,

278
00:10:35,083 --> 00:10:37,999
we need a wrench
that has the same shape.

279
00:10:37,999 --> 00:10:39,999
- Which wrench has a diamond?

280
00:10:42,999 --> 00:10:44,999
This one!
Yeah!

281
00:10:44,999 --> 00:10:47,999
I'm gonna put this bolt back
on the red robot.

282
00:10:47,999 --> 00:10:48,999
- You go, bot!

283
00:10:49,999 --> 00:10:50,999
- Whoa!

284
00:10:50,999 --> 00:10:52,999
[Grunts]
Whoa!

285
00:10:52,999 --> 00:10:54,876
- [Electronic voice]
Bop, Bo, beep, boop, boop.

286
00:10:54,999 --> 00:10:55,999
- Hold steady, red robot!

287
00:10:56,999 --> 00:10:57,999
I got you!

288
00:10:57,999 --> 00:10:59,999
There.

289
00:10:59,999 --> 00:11:00,999
- [Electronic voice]
I'm fixed. I'm fixed.

290
00:11:00,999 --> 00:11:02,999
Thank you, bot.

291
00:11:02,999 --> 00:11:03,999
- No problem.

292
00:11:05,999 --> 00:11:06,999
Whew!
Got him.

293
00:11:06,999 --> 00:11:08,999
- Nice one, bot!

294
00:11:08,999 --> 00:11:10,999
- You fixed the red robot!

295
00:11:10,999 --> 00:11:11,999
- Thanks, but, uh--whoo!

296
00:11:12,999 --> 00:11:13,999
We're not done yet.

297
00:11:13,999 --> 00:11:15,999
- [Electronic voice]
Beep, boop, boop,

298
00:11:15,999 --> 00:11:16,999
bop, beep, Bo, boop, Bo.

299
00:11:16,999 --> 00:11:18,999
- We've got to fix
that blue robot!

300
00:11:18,999 --> 00:11:22,999
The blue bolt is shaped
like an octagon,

301
00:11:22,999 --> 00:11:24,999
so we need a wrench
that matches.

302
00:11:24,999 --> 00:11:27,999
- Which wrench
has an octagon?

303
00:11:30,999 --> 00:11:32,999
The one in the middle.

304
00:11:33,999 --> 00:11:36,999
I'm coming, blue robot!

305
00:11:36,999 --> 00:11:37,999
- [Electronic voice]
Bop, boop, boop.

306
00:11:37,999 --> 00:11:39,999
- Steady. Steady.

307
00:11:39,999 --> 00:11:40,999
There!

308
00:11:40,999 --> 00:11:42,999
- [Electronic voice]
You fixed me, bot.

309
00:11:42,999 --> 00:11:43,999
Thank you.
Thank you.

310
00:11:43,999 --> 00:11:45,999
- You're welcome.

311
00:11:46,999 --> 00:11:47,999
Whew!

312
00:11:47,999 --> 00:11:49,999
Okay, one more robot to fix.

313
00:11:49,999 --> 00:11:51,999
The yellow robot.

314
00:11:51,999 --> 00:11:53,999
- [Electronic voice]
Er-ah-ee-ah-ee-ah.

315
00:11:54,584 --> 00:11:54,999
- Yah!

316
00:11:55,626 --> 00:11:56,999
And we better fix him fast!

317
00:11:56,999 --> 00:12:00,999
- The yellow bolt is shaped
like a Pentagon.

318
00:12:01,999 --> 00:12:03,999
- Which wrench has a Pentagon?

319
00:12:06,999 --> 00:12:08,999
That one!

320
00:12:08,999 --> 00:12:10,999
Here I go!

321
00:12:11,999 --> 00:12:13,999
Whoa!
[Grunts]

322
00:12:15,999 --> 00:12:16,999
Hang on!

323
00:12:16,999 --> 00:12:18,999
Almost got it!

324
00:12:18,999 --> 00:12:19,999
There.

325
00:12:19,999 --> 00:12:21,999
- [Electronic voice]
Whoo-hoo. I'm fixed.

326
00:12:21,999 --> 00:12:22,999
Thanks, bot.

327
00:12:22,999 --> 00:12:24,999
- Glad to help,
yellow robot.

328
00:12:24,999 --> 00:12:26,999
It worked!

329
00:12:26,999 --> 00:12:28,999
The robots stopped
throwing shoes.

330
00:12:28,999 --> 00:12:31,999
- Thanks for helping us fix
those robots, umi friend!

331
00:12:31,999 --> 00:12:34,999
Now we can get
through the shoe factory.

332
00:12:34,999 --> 00:12:36,999
- Good-bye, shoe robots!

333
00:12:36,999 --> 00:12:39,999
Robots:
Good-bye. Thank you.

334
00:12:40,999 --> 00:12:41,999
[Ringtone sounding]

335
00:12:41,999 --> 00:12:43,999
- Someone's calling us.

336
00:12:43,999 --> 00:12:46,999
- Let's see who it is
on my belly-belly...

337
00:12:46,999 --> 00:12:48,999
All: Bellyscreen!

338
00:12:48,999 --> 00:12:50,999
- It's Travis.

339
00:12:50,999 --> 00:12:52,999
- Team umizoomi,
are you almost here?

340
00:12:53,250 --> 00:12:54,999
- We're getting close.

341
00:12:54,999 --> 00:12:55,999
- That's great,

342
00:12:55,999 --> 00:12:56,999
but you've got to hurry.

343
00:12:56,999 --> 00:12:59,999
My soccer game
starts really soon.

344
00:12:59,999 --> 00:13:02,999
- We'll be there
as fast as we can.

345
00:13:02,999 --> 00:13:04,999
Let's go, team!

346
00:13:08,999 --> 00:13:11,999
- Oh, it's the umi city tram.

347
00:13:11,999 --> 00:13:12,999
To get to watermelon street,

348
00:13:13,999 --> 00:13:16,999
we have to take the tram
all the way up that cliff.

349
00:13:18,999 --> 00:13:19,999
- Hop in, everyone.

350
00:13:19,999 --> 00:13:21,999
We'll be on our way
in no time.

351
00:13:21,999 --> 00:13:24,999
- Sorry,
team umizoomi.

352
00:13:24,999 --> 00:13:25,999
- It's doormouse.

353
00:13:26,999 --> 00:13:28,999
- Doormouse,
you're the tram driver?

354
00:13:28,999 --> 00:13:30,999
- That's right.

355
00:13:30,999 --> 00:13:32,999
But this tram's
not going anywhere.

356
00:13:32,999 --> 00:13:33,999
- But, doormouse,

357
00:13:34,999 --> 00:13:36,999
we've got to get up
to watermelon street.

358
00:13:36,999 --> 00:13:37,999
- I'd like to help you,

359
00:13:37,999 --> 00:13:40,999
but this tram's engine
is broken.

360
00:13:40,999 --> 00:13:41,999
- Oh, no!

361
00:13:41,999 --> 00:13:43,999
- We're pretty good
at fixing things.

362
00:13:43,999 --> 00:13:44,999
Do you mind if we take a look?

363
00:13:45,999 --> 00:13:47,999
- All right.
Give it a try.

364
00:13:50,999 --> 00:13:52,999
[Coughs]
Phew.

365
00:13:52,999 --> 00:13:56,999
I have no idea
how to fix this thing.

366
00:13:56,999 --> 00:13:59,999
The parts are all lined up
in some kind of pattern.

367
00:13:59,999 --> 00:14:01,999
- A pattern?

368
00:14:01,999 --> 00:14:02,999
Hmm.

369
00:14:03,417 --> 00:14:05,999
Let's take a closer look.

370
00:14:05,999 --> 00:14:07,999
[Gasps]
Look!

371
00:14:07,999 --> 00:14:09,999
One of the parts is missing!

372
00:14:09,999 --> 00:14:11,999
If we follow the pattern,

373
00:14:11,999 --> 00:14:14,999
we can figure out what part
belongs here.

374
00:14:14,999 --> 00:14:19,999
The pattern goes
spring, gear, fan.

375
00:14:19,999 --> 00:14:22,999
Spring, gear, fan.

376
00:14:22,999 --> 00:14:24,999
Spring, gear...

377
00:14:25,999 --> 00:14:26,999
What goes here?

378
00:14:28,999 --> 00:14:30,999
Fan! Yeah.

379
00:14:30,999 --> 00:14:33,999
Doormouse,
your engine is missing a fan.

380
00:14:34,292 --> 00:14:35,999
- Ooh, okay.

381
00:14:35,999 --> 00:14:38,999
I'm sure I have a spare fan
in here somewhere.

382
00:14:38,999 --> 00:14:40,999
Hmm, no, that's not it.

383
00:14:40,999 --> 00:14:41,999
Aha!

384
00:14:41,999 --> 00:14:42,999
- I'll take that.

385
00:14:42,999 --> 00:14:44,999
- Here you go.

386
00:14:44,999 --> 00:14:48,999
- I've got just the tool we need
to put this fan back in.

387
00:14:48,999 --> 00:14:50,999
Robo pliers!

388
00:14:51,999 --> 00:14:54,999
Now, carefully put in the fan.

389
00:14:54,999 --> 00:14:55,999
Click!

390
00:14:55,999 --> 00:14:56,999
There!

391
00:14:56,999 --> 00:14:57,999
Whoo-hoo!

392
00:14:57,999 --> 00:14:58,999
- Nice work!

393
00:14:58,999 --> 00:15:02,999
But the engine has
two more broken compartments.

394
00:15:02,999 --> 00:15:05,999
- Not to worry, doormouse.

395
00:15:05,999 --> 00:15:07,999
Let's take a look
and see what's missing

396
00:15:07,999 --> 00:15:09,999
in this compartment.

397
00:15:09,999 --> 00:15:12,501
Spring, gear, fan.

398
00:15:12,999 --> 00:15:14,999
Spring, gear, fan.

399
00:15:14,999 --> 00:15:16,999
What goes here?

400
00:15:17,999 --> 00:15:18,999
Spring!

401
00:15:19,999 --> 00:15:21,876
- One spring coming right up.

402
00:15:24,999 --> 00:15:27,999
- Steady.

403
00:15:27,999 --> 00:15:28,999
There!

404
00:15:28,999 --> 00:15:31,999
- Only one more compartment
to go.

405
00:15:32,999 --> 00:15:35,999
Spring, gear, fan.

406
00:15:35,999 --> 00:15:38,999
Spring, gear, fan.

407
00:15:38,999 --> 00:15:39,999
Spring.

408
00:15:39,999 --> 00:15:41,999
What goes here?

409
00:15:42,999 --> 00:15:43,999
Gear!

410
00:15:45,999 --> 00:15:46,999
- Steady.

411
00:15:46,999 --> 00:15:48,999
There!

412
00:15:48,999 --> 00:15:49,999
[Engine revving]

413
00:15:49,999 --> 00:15:51,999
- The engine is working!

414
00:15:51,999 --> 00:15:53,999
You fixed it, team umizoomi!

415
00:15:53,999 --> 00:15:55,999
- Hooray!
- Yay!

416
00:15:55,999 --> 00:15:57,999
- Nice job, umi friend.

417
00:15:57,999 --> 00:16:00,999
- Attention, passengers.

418
00:16:00,999 --> 00:16:03,999
Please, keep your arms, legs,
and ponytails

419
00:16:03,999 --> 00:16:06,999
inside the tram
at all times.

420
00:16:06,999 --> 00:16:09,999
Next stop:
The top of the cliff.

421
00:16:11,999 --> 00:16:12,999
- Here we go!

422
00:16:12,999 --> 00:16:13,999
- All right!

423
00:16:13,999 --> 00:16:14,999
- Going up!

424
00:16:14,999 --> 00:16:17,999
- If you direct your attention
out the window,

425
00:16:17,999 --> 00:16:20,999
you will see
the beautiful umi city zoo.

426
00:16:20,999 --> 00:16:21,999
- I see the zebra!

427
00:16:22,626 --> 00:16:23,999
- And the giraffes!

428
00:16:23,999 --> 00:16:25,999
- Oh, there's an elephant!

429
00:16:25,999 --> 00:16:26,999
- [Trumpets]

430
00:16:26,999 --> 00:16:27,999
- Ha!

431
00:16:29,918 --> 00:16:32,999
- Here we are,
the top of the cliff!

432
00:16:32,999 --> 00:16:34,999
- Thanks for the ride,
doormouse.

433
00:16:34,999 --> 00:16:37,999
- Anytime.

434
00:16:37,999 --> 00:16:38,999
- Come on, team!

435
00:16:38,999 --> 00:16:40,999
We've got to get
to Travis' car!

436
00:16:40,999 --> 00:16:43,999
- Watermelon street is this way!

437
00:16:43,999 --> 00:16:44,999
Uh-oh.

438
00:16:44,999 --> 00:16:46,999
The path splits.

439
00:16:46,999 --> 00:16:48,999
- We can go over the hill

440
00:16:48,999 --> 00:16:50,999
or through the tunnel.

441
00:16:50,999 --> 00:16:52,999
Both paths will take us
to watermelon street.

442
00:16:52,999 --> 00:16:56,999
- The shortest path will
get us there the fastest.

443
00:16:56,999 --> 00:16:59,999
- According
to my robot computer,

444
00:16:59,999 --> 00:17:02,999
the path that goes over the hill
is 9 units long.

445
00:17:02,999 --> 00:17:04,999
The path that goes
through the tunnel

446
00:17:04,999 --> 00:17:06,999
is 4 units long.

447
00:17:06,999 --> 00:17:07,999
Which number is the smallest?

448
00:17:10,999 --> 00:17:11,999
4! Yeah!

449
00:17:11,999 --> 00:17:14,999
So the path through the tunnel
is the shortest.

450
00:17:14,999 --> 00:17:17,999
- That means it's
the fastest way to go.

451
00:17:17,999 --> 00:17:18,999
Come on!

452
00:17:23,999 --> 00:17:25,999
- Hold on a second.

453
00:17:25,999 --> 00:17:27,999
I know that sound.

454
00:17:27,999 --> 00:17:29,999
[Scampering]

455
00:17:29,999 --> 00:17:30,999
That sounds like...

456
00:17:30,999 --> 00:17:33,999
All: Sticky spiders!

457
00:17:33,999 --> 00:17:35,999
- Oh, no!

458
00:17:35,999 --> 00:17:37,999
They're coming down
that tunnel!

459
00:17:37,999 --> 00:17:40,999
- Not if I block their way
with this piece of wood.

460
00:17:41,999 --> 00:17:42,999
I'll use my hammer

461
00:17:42,999 --> 00:17:45,999
and nail this piece of wood
over the tunnel.

462
00:17:45,999 --> 00:17:46,999
That'll block 'em.

463
00:17:46,999 --> 00:17:47,999
- Hurry, bot!

464
00:17:48,999 --> 00:17:49,999
[Hammer pounding]

465
00:17:49,999 --> 00:17:51,999
- Can't get us now,
sticky spiders.

466
00:17:51,999 --> 00:17:53,999
- Good work, bot!

467
00:17:53,999 --> 00:17:55,999
Let's keep going!

468
00:17:57,999 --> 00:17:59,999
[Scampering]

469
00:17:59,999 --> 00:18:02,999
- [Gasps]
More sticky spiders!

470
00:18:02,999 --> 00:18:04,999
- Quick, help us figure out

471
00:18:04,999 --> 00:18:06,999
which tunnel they're going
to come out of

472
00:18:06,999 --> 00:18:07,999
so we can block it.

473
00:18:07,999 --> 00:18:10,999
Which number tunnel
will the spiders come out of?

474
00:18:13,999 --> 00:18:15,999
Number 3?
Okay.

475
00:18:17,999 --> 00:18:19,999
[Hammer pounding]

476
00:18:19,999 --> 00:18:21,999
Whew!
It worked again.

477
00:18:21,999 --> 00:18:23,999
- We stopped the spiders!

478
00:18:23,999 --> 00:18:26,999
- Let's keep moving.

479
00:18:30,999 --> 00:18:31,999
[Scampering]

480
00:18:31,999 --> 00:18:32,999
- Uh-oh.

481
00:18:32,999 --> 00:18:35,999
More sticky spiders
headed our way!

482
00:18:35,999 --> 00:18:37,999
- Okay.

483
00:18:37,999 --> 00:18:40,999
Which number tunnel
are they going to come out of?

484
00:18:42,999 --> 00:18:44,999
Number 6.

485
00:18:44,999 --> 00:18:46,999
- Go, bot!

486
00:18:46,999 --> 00:18:47,999
[Hammer pounding]

487
00:18:47,999 --> 00:18:48,999
- Whew!

488
00:18:48,999 --> 00:18:50,999
Stopped 'em just in time.

489
00:18:53,999 --> 00:18:54,999
- Come on!

490
00:18:54,999 --> 00:18:57,999
We're almost at the end
of the cave!

491
00:18:57,999 --> 00:18:59,999
- I just hope there aren't
any more...

492
00:18:59,999 --> 00:19:00,999
[Scampering]

493
00:19:00,999 --> 00:19:03,999
All: Sticky spiders!

494
00:19:03,999 --> 00:19:05,999
- Which number tunnel
are they going to come out of?

495
00:19:07,999 --> 00:19:09,999
11!

496
00:19:10,999 --> 00:19:12,999
It's hammer time!

497
00:19:12,999 --> 00:19:14,999
[Hammer pounding]

498
00:19:14,999 --> 00:19:15,999
Whoo-hoo-hoo!

499
00:19:15,999 --> 00:19:17,999
Good work, umi friend.

500
00:19:22,999 --> 00:19:23,999
- Hey, look!

501
00:19:23,999 --> 00:19:25,999
It's watermelon street.

502
00:19:25,999 --> 00:19:28,999
- [Gasps] And there's Travis
and his car!

503
00:19:28,999 --> 00:19:29,999
- Travis!

504
00:19:30,125 --> 00:19:31,999
- Travis, look!

505
00:19:32,209 --> 00:19:33,999
- Team umizoomi!

506
00:19:33,999 --> 00:19:34,999
I knew you'd make it!

507
00:19:34,999 --> 00:19:38,999
- We'd never let you down,
Travis.

508
00:19:38,999 --> 00:19:39,999
- All right.

509
00:19:39,999 --> 00:19:41,999
Let's get to work
and fix that tire.

510
00:19:41,999 --> 00:19:44,999
Robo Jack!

511
00:19:44,999 --> 00:19:47,999
I'll use this
to lift up the car.

512
00:19:47,999 --> 00:19:48,999
[Jack clicking]

513
00:19:48,999 --> 00:19:50,999
That ought to do it.

514
00:19:50,999 --> 00:19:53,999
Now, let's take
that flat tire away.

515
00:19:53,999 --> 00:19:54,999
[Clicking]

516
00:19:54,999 --> 00:19:56,999
Let's use my robo Ratchet

517
00:19:56,999 --> 00:19:59,999
to take off these 5 lug nuts.

518
00:19:59,999 --> 00:20:00,999
Count to 5 with me.

519
00:20:00,999 --> 00:20:02,999
[Ratchet whirring]
1.

520
00:20:02,999 --> 00:20:04,999
2.

521
00:20:04,999 --> 00:20:06,999
3.

522
00:20:06,999 --> 00:20:07,999
4.

523
00:20:07,999 --> 00:20:09,999
5!

524
00:20:11,999 --> 00:20:13,999
- Here's the new tire, bot.

525
00:20:13,999 --> 00:20:15,999
- Thanks, geo.

526
00:20:16,999 --> 00:20:18,999
1.
[Ratchet whirring]

527
00:20:18,999 --> 00:20:20,999
2.

528
00:20:20,999 --> 00:20:22,999
3.

529
00:20:22,999 --> 00:20:23,999
4.

530
00:20:23,999 --> 00:20:25,999
5!

531
00:20:26,999 --> 00:20:29,999
Ha-ha!
Perfect!

532
00:20:31,999 --> 00:20:33,999
Okay, Travis,
it's all fixed.

533
00:20:33,999 --> 00:20:35,999
- Hooray!
- Yay!

534
00:20:35,999 --> 00:20:37,999
- Thanks, team umizoomi.

535
00:20:37,999 --> 00:20:39,999
- You really saved the day.

536
00:20:39,999 --> 00:20:40,999
- You're welcome.

537
00:20:40,999 --> 00:20:41,999
Good luck
with your soccer game.

538
00:20:41,999 --> 00:20:43,999
- Oh, you guys should come too!

539
00:20:43,999 --> 00:20:45,999
- Awesome!
- All right!

540
00:20:45,999 --> 00:20:47,999
- Everyone, buckle up.

541
00:20:47,999 --> 00:20:49,999
- Seat belts on.

542
00:20:51,999 --> 00:20:54,999
- Okay, let's go!

543
00:20:58,999 --> 00:21:00,999
- Look!
We made it to the field!

544
00:21:02,999 --> 00:21:05,999
- We're just in time
for my soccer game!

545
00:21:05,999 --> 00:21:07,999
- Come on, Travis!

546
00:21:07,999 --> 00:21:10,999
Okay, players,
game on!

547
00:21:11,167 --> 00:21:13,999
[Whistle blows]

548
00:21:13,999 --> 00:21:15,999
- Go, Travis!
- Whoo-hoo!

549
00:21:15,999 --> 00:21:17,999
- Go get 'em, Travis.

550
00:21:17,999 --> 00:21:18,999
- Well, team,

551
00:21:18,999 --> 00:21:20,999
looks like we got Travis
to his soccer game

552
00:21:20,999 --> 00:21:22,999
just in time!

553
00:21:22,999 --> 00:21:25,999
- Good thing we had you
to help us, umi friend.

554
00:21:25,999 --> 00:21:28,999
- Yeah, you're pretty handy
with those tools.

555
00:21:28,999 --> 00:21:30,999
- Hey, guys, look!

556
00:21:30,999 --> 00:21:32,999
Travis has the ball!

557
00:21:32,999 --> 00:21:34,999
- [Gasps]
He's heading for the goal.

558
00:21:34,999 --> 00:21:36,999
- Go, Travis, go!

559
00:21:36,999 --> 00:21:38,999
[Whistle blows]

560
00:21:38,999 --> 00:21:39,999
- Goal!

561
00:21:39,999 --> 00:21:41,999
- Way to go, Travis!

562
00:21:41,999 --> 00:21:43,999
- Umiriffic!

563
00:21:43,999 --> 00:21:47,999
- I feel a celebration
coming on!

564
00:21:48,334 --> 00:21:49,999
All:
♪ 2, 4, 6, 8 ♪

565
00:21:49,999 --> 00:21:51,999
♪ let's do the crazy shake ♪

566
00:21:51,999 --> 00:21:52,999
- Whoo-hoo!

567
00:21:52,999 --> 00:21:54,999
- ♪ Let's celebrate ♪

568
00:21:54,999 --> 00:21:56,999
- ♪ a job well done ♪

569
00:21:56,999 --> 00:21:58,999
- ♪ let's crazy shake ♪

570
00:21:58,999 --> 00:22:00,999
All: ♪ and have some fun ♪

571
00:22:00,999 --> 00:22:02,999
Everybody, crazy shake!

572
00:22:02,999 --> 00:22:04,999
[All cheering]

573
00:22:04,999 --> 00:22:05,999
- Brbrbrbrbrb!

574
00:22:05,999 --> 00:22:06,999
[Laughs]

575
00:22:06,999 --> 00:22:08,999
All:
Beep, boop, beep, boop!

576
00:22:08,999 --> 00:22:09,999
- Wah!

577
00:22:09,999 --> 00:22:10,999
♪ Mighty ♪

578
00:22:10,999 --> 00:22:11,999
- ♪ mighty ♪

579
00:22:11,999 --> 00:22:13,999
- ♪ mighty ♪

580
00:22:13,999 --> 00:22:14,999
All: ♪ math powers ♪

581
00:22:16,999 --> 00:22:19,999
[Upbeat rock music]

582
00:22:19,999 --> 00:22:27,999
♪ ♪

583
00:22:42,999 --> 00:22:44,999
- ♪ ba-ba da,
ba-ba da, ba-ba da ♪

584
00:22:47,999 --> 00:22:50,125
♪ ba-ba da,
ba-ba da, ba-ba da ♪

585
00:22:53,999 --> 00:22:55,999
♪ ba-ba da,
ba-ba da, ba-ba da ♪

