﻿1
00:00:25,000 --> 00:00:30,000
-=圣城家园SCG字幕组 http://hd.cnscg.com/=-
仅供翻译交流使用, 禁止用于商业用途

2
00:00:31,000 --> 00:00:41,000
-=圣城家园SCG字幕组 http://hd.cnscg.com/=-
协调: 潇妹纸
翻译: 颐译辜形 嘿初见 Julie SceneryJuly sharefans_竺 捞盐
校对: 影子

3
00:01:00,480 --> 00:01:03,711
副总统将于今日主持参议会 就索亚总统...

4
00:01:03,880 --> 00:01:06,952
颇具争议的中东和平计划进行表决

5
00:01:07,120 --> 00:01:09,270
明日 表决将呈交国会

6
00:01:09,440 --> 00:01:11,238
共和党和民主党议员表示...

7
00:01:11,400 --> 00:01:13,994
他们将按各自党派立场投票...

8
00:01:14,160 --> 00:01:16,993
但部分议员表示他们或将跨越党派界限投票

9
00:01:37,600 --> 00:01:43,000
惊天危机

10
00:01:44,080 --> 00:01:45,354
蜂鸟呼叫城堡

11
00:01:45,520 --> 00:01:48,034
三分钟后 即将到达

12
00:01:50,000 --> 00:01:52,674
卡罗 他想做那件事

13
00:01:52,880 --> 00:01:54,598
- 真的吗?  - 对

14
00:01:54,800 --> 00:01:58,509
总统先生 偏离预定航线不太妥当

15
00:01:58,720 --> 00:01:59,790
求求你了 卡罗

16
00:01:59,960 --> 00:02:02,236
自由世界的领导人说"求求你了"?

17
00:02:02,400 --> 00:02:04,277
这总该管用了吧

18
00:02:07,200 --> 00:02:09,953
琼斯机长 改变预定航线

19
00:02:10,120 --> 00:02:13,192
总统想要做那件事

20
00:02:13,400 --> 00:02:15,710
收到 我们带他特别参观一下

21
00:02:15,880 --> 00:02:17,791
下降至9米高

22
00:02:51,240 --> 00:02:54,198
你知道吗? 亚伯拉罕·林肯是美国历史上第一位...

23
00:02:54,400 --> 00:02:57,074
支持女性拥有选举权的总统

24
00:02:57,280 --> 00:03:00,830
事实上 他还是伊利诺伊州议员的时候 就写过一篇关于选举权的文章

25
00:03:01,000 --> 00:03:02,070
是的 这我的确知道...

26
00:03:02,280 --> 00:03:04,351
因为你每次这么做时 都会说一遍

27
00:03:07,920 --> 00:03:11,515
蜂鸟呼叫城堡 一分钟后即将到达

28
00:03:11,680 --> 00:03:14,718
- 能否通行?  - 空勤一区 城堡地勤...

29
00:03:14,920 --> 00:03:16,911
安全 三架归航

30
00:03:18,600 --> 00:03:21,114
城堡地勤 空勤一区 报告情况

31
00:03:21,280 --> 00:03:23,715
城堡地勤呼叫蜂鸟 可以通行

32
00:03:23,880 --> 00:03:25,871
扫描南方天空

33
00:03:27,000 --> 00:03:28,035
安全

34
00:03:28,600 --> 00:03:29,954
安全

35
00:03:30,760 --> 00:03:33,639
城堡空勤呼叫蜂鸟

36
00:03:33,800 --> 00:03:35,199
可以通行

37
00:03:35,400 --> 00:03:38,791
要塞呼叫蜂鸟 可以... 等等 停止前进

38
00:03:38,960 --> 00:03:41,270
- 城堡地勤 我们已停止前进  - 空勤指挥部...

39
00:03:41,440 --> 00:03:43,033
- 切换至热成像  - 收到

40
00:03:43,240 --> 00:03:44,275
切换至热成像

41
00:03:45,960 --> 00:03:47,951
五区 东南角安全

42
00:03:52,280 --> 00:03:54,476
要塞呼叫蜂鸟 可以通行

43
00:03:54,640 --> 00:03:56,153
收到

44
00:03:57,520 --> 00:04:00,558
解散 进行安检 随时待命

45
00:04:10,440 --> 00:04:11,953
蜂鸟准备着陆

46
00:04:12,840 --> 00:04:14,797
城堡地勤 安全

47
00:04:16,840 --> 00:04:18,797
天涯无处胜家园

48
00:04:24,200 --> 00:04:26,555
立正! 护送总统!

49
00:04:28,560 --> 00:04:30,073
这样的出行方式不错吧?

50
00:04:30,240 --> 00:04:32,550
是的 总统先生

51
00:04:35,640 --> 00:04:37,438
我的夫人什么时候联系我?

52
00:04:37,600 --> 00:04:41,036
- 18点45分  - 世界末日了再来叫我

53
00:04:43,400 --> 00:04:45,391
- 欢迎回来 总统先生  - 谢谢

54
00:04:45,560 --> 00:04:47,710
蜂鸟 可以解散了

55
00:04:49,560 --> 00:04:53,349
我们的工作是世界上最棒的

56
00:04:55,440 --> 00:04:59,798
这就是为什么我认为 世上暴力的第一来源就是贫穷

57
00:05:00,320 --> 00:05:04,473
那时 我们家这一带很穷 有时候甚至要饿肚子

58
00:05:04,640 --> 00:05:07,075
我最好的朋友叫里奇 他的处境比我们还糟

59
00:05:07,280 --> 00:05:09,317
有一天 里奇实在被逼无奈...

60
00:05:09,480 --> 00:05:11,391
他计划去抢劫街边的小店

61
00:05:11,560 --> 00:05:14,234
我把这事告诉了我妈 你猜她做了什么?

62
00:05:14,400 --> 00:05:17,472
她邀请他到我们家 给他做了丰盛的一餐...

63
00:05:17,640 --> 00:05:20,553
并且告诉他 他可以和我们住一起 想住多久都行

64
00:05:20,720 --> 00:05:23,394
就在那时 我意识到 如果你能让一个人吃饱...

65
00:05:23,560 --> 00:05:25,597
你就能消除他的暴力倾向

66
00:05:25,800 --> 00:05:27,393
快出来啊 我们要迟到了

67
00:05:28,480 --> 00:05:29,754
嘿 嘿 嘿

68
00:05:29,920 --> 00:05:32,719
不 不 那... 不 那不是... 那不是...

69
00:05:32,880 --> 00:05:34,678
这个时候你不能这样

70
00:05:34,840 --> 00:05:36,558
克莱德 我已经跟你讲过了

71
00:05:36,720 --> 00:05:39,075
我的老大不喜欢松鼠的 这是喂鸟器

72
00:05:40,920 --> 00:05:43,594
我跟你讲话呢 你至少得看着我吧?

73
00:05:43,760 --> 00:05:47,674
小家伙 我本身是喜欢松鼠的 但是你在给我惹麻烦呐

74
00:05:47,920 --> 00:05:49,558
你看见这个了吗?

75
00:05:50,000 --> 00:05:51,399
你知道这是什么玩意儿吗?

76
00:05:51,960 --> 00:05:54,110
嘿 我们需要支援吗?

77
00:05:56,960 --> 00:05:58,439
干活啦 快走开

78
00:05:58,600 --> 00:06:01,035
- 还有止咳糖浆吗?  - 有的 在车里

79
00:06:01,200 --> 00:06:03,271
我拎着好了 晚上没发生什么事儿吧?

80
00:06:03,440 --> 00:06:05,158
我们被松鼠袭击了

81
00:06:05,320 --> 00:06:07,357
它们很有组织 而且数量占优

82
00:06:07,520 --> 00:06:09,636
那些小讨厌又想钻进喂鸟器啦?

83
00:06:09,800 --> 00:06:10,835
- 早上好  - 早 罗伊

84
00:06:11,000 --> 00:06:13,116
约翰 我知道 这不是世界上最有魅力的工作

85
00:06:13,400 --> 00:06:14,913
我已经很知足了

86
00:06:15,080 --> 00:06:19,233
- 我们10分钟后到  - 作为领导人 我们可以做出选择

87
00:06:19,440 --> 00:06:22,353
我们可以袖手旁观 让战争阴云...

88
00:06:22,520 --> 00:06:25,592
继续笼罩在中东地区 我们也可以为此采取行动

89
00:06:25,760 --> 00:06:28,639
知道从2001年起 我们已经在战争上花了多少钱吗?

90
00:06:28,800 --> 00:06:32,316
超过一万亿美元 你们能想象到 如果...

91
00:06:32,480 --> 00:06:34,710
今天早上会很忙啊

92
00:06:34,880 --> 00:06:39,158
中东地区的教育 食物 医疗保健和基础设施

93
00:06:39,320 --> 00:06:42,312
现在 我们已经就中东地区构建和平的事宜...

94
00:06:42,480 --> 00:06:44,630
与伊朗新当选的总统阿尔·瑟利夫...

95
00:06:44,840 --> 00:06:48,310
进行了历史性的会谈 但光靠美国是不够的

96
00:06:48,480 --> 00:06:51,313
我们需要所有同盟国全力的财政支援

97
00:06:51,480 --> 00:06:53,596
但是我们能做的是 迈出第一步

98
00:06:53,760 --> 00:06:55,319
所以 今天我宣布...

99
00:06:55,480 --> 00:06:58,518
所有美军部队将撤离中东地区

100
00:06:58,680 --> 00:07:01,638
我们不能重蹈覆辙

101
00:07:01,800 --> 00:07:04,599
当然 我本人之前也犯过一些错误

102
00:07:04,760 --> 00:07:07,798
然而今天 我请求你们和我站在一起

103
00:07:07,960 --> 00:07:11,635
签署这份条约 让我们结束由暴力带来的衰败...

104
00:07:11,800 --> 00:07:15,395
让我们向世人展示 笔杆子真的比枪杆子强大

105
00:07:15,560 --> 00:07:16,595
谢谢

106
00:07:16,760 --> 00:07:20,390
今天早些时候 索亚总统在日内瓦的演讲只能用四个字来形容...

107
00:07:20,560 --> 00:07:22,597
- 历史性的  - 我来帮你

108
00:07:22,760 --> 00:07:25,354
- 我们来直播...  - 你做了头发

109
00:07:26,200 --> 00:07:27,349
上周做的

110
00:07:28,080 --> 00:07:29,275
今晚我会晚点回来

111
00:07:30,640 --> 00:07:32,517
我很爱你

112
00:07:41,560 --> 00:07:43,198
早上好

113
00:07:47,680 --> 00:07:50,115
约翰 你觉得总统的主张怎么样?

114
00:07:50,320 --> 00:07:52,994
我不知道 不过我想 少一些敌人总是好的吧

115
00:07:53,200 --> 00:07:56,079
你是军人 你不觉得他这样会把我们置于险境?

116
00:07:56,240 --> 00:07:59,073
这个问题我答不上来 但是 既然你这么觉得...

117
00:07:59,240 --> 00:08:01,595
- 那为什么不和他竞选总统呢?  - 不 不 不

118
00:08:01,760 --> 00:08:04,115
我从来没想过那个位子 我喜欢现在的位子

119
00:08:04,280 --> 00:08:05,679
我喜欢我的选民

120
00:08:05,880 --> 00:08:08,394
我也喜欢做政府身边的刺头

121
00:08:08,560 --> 00:08:10,870
你也知道 现在的选民想要一个有魅力的人

122
00:08:11,080 --> 00:08:14,072
别这么说 议长 我觉得你很有魅力

123
00:08:18,320 --> 00:08:20,311
他8点上床 看了...

124
00:08:20,520 --> 00:08:23,512
按计划 总统和议长要在9点30分通电话

125
00:08:23,680 --> 00:08:25,830
- 我也要接听 对吗?  - 不

126
00:08:26,000 --> 00:08:28,514
你要留在这里 以防出现僵局...

127
00:08:28,680 --> 00:08:30,079
待会儿见

128
00:08:30,280 --> 00:08:31,918
你系了红领带?

129
00:08:32,080 --> 00:08:33,912
- 珍娜?  - 没错 副总统先生

130
00:08:34,080 --> 00:08:36,356
系红领带没错

131
00:08:36,520 --> 00:08:39,831
珍娜 珍娜 你帮我进面试了吗?

132
00:08:40,040 --> 00:08:42,395
- 如果进了 我有什么好处?  - 你想要什么?

133
00:08:42,560 --> 00:08:43,630
晚餐 烛光晚餐

134
00:08:43,800 --> 00:08:47,270
还得保证 你会努力让我们的关系进一步发展的

135
00:08:47,920 --> 00:08:49,069
行

136
00:08:49,240 --> 00:08:51,959
你会和卡罗·芬妮蒂会面 她是掌管...

137
00:08:52,120 --> 00:08:54,509
总统特勤处的副主任

138
00:08:54,720 --> 00:08:56,757
- 我要你帮个忙  - 不是帮过了吗?

139
00:08:56,920 --> 00:08:59,355
另外一个忙 我要为我女儿弄张通行证

140
00:08:59,560 --> 00:09:01,119
- 约翰...  - 你不明白

141
00:09:01,280 --> 00:09:04,989
她是个政治迷 如果我能让她进白宫参观 我就是世界上最好的爸爸了

142
00:09:05,160 --> 00:09:07,913
那我欠你的就远不止烛光晚餐了

143
00:09:09,000 --> 00:09:12,118
- 我来想办法  - 太好了 谢谢 你最好了

144
00:09:42,840 --> 00:09:44,831
这真是一次历史性的握手

145
00:09:45,000 --> 00:09:48,630
索亚总统向伊朗总统阿尔·瑟利夫提出的主张是...

146
00:09:48,800 --> 00:09:52,555
撤离整个中东地区的所有美军部队...

147
00:09:52,720 --> 00:09:55,075
而为此 他将向八国集团的盟友求助

148
00:09:55,360 --> 00:09:57,795
这一切都与钱有关 和美军有生意往来的...

149
00:09:57,960 --> 00:10:01,191
美国公司不会赞同这个主张

150
00:10:01,440 --> 00:10:04,353
去开下门啊?

151
00:10:04,520 --> 00:10:06,033
我来开吧

152
00:10:08,360 --> 00:10:09,714
- 嘿  - 你迟到了

153
00:10:09,920 --> 00:10:13,550
- 她以为你不来了  - 我怎么会不来?

154
00:10:14,200 --> 00:10:17,511
嘿 宝贝 快收拾东西 咱们走吧

155
00:10:20,920 --> 00:10:23,560
- 再见 妈妈 我爱你  - 我也爱你 亲爱的

156
00:10:24,400 --> 00:10:25,435
你怎么...?

157
00:10:28,320 --> 00:10:30,755
我就走了进来 其它啥都没做啊?

158
00:10:30,920 --> 00:10:32,638
你错过了她的才艺表演

159
00:10:32,800 --> 00:10:35,713
我没错过 是下周四吧

160
00:10:35,880 --> 00:10:38,474
不 是上周四

161
00:10:38,640 --> 00:10:40,836
校历上有

162
00:10:42,360 --> 00:10:43,714
她表演了什么?

163
00:10:43,880 --> 00:10:45,393
她是挥旗手

164
00:10:47,600 --> 00:10:48,874
这也算才艺?

165
00:10:49,080 --> 00:10:53,313
约翰 她练了有6个星期 她以为你会去看的

166
00:10:53,480 --> 00:10:56,233
如果有人能稍微提醒我一下就好了

167
00:10:56,400 --> 00:11:00,314
- 拜托 约翰 我不是你的秘书  - 我不是要你做我的秘书

168
00:11:00,480 --> 00:11:02,437
我只是... 我在努力

169
00:11:02,640 --> 00:11:04,597
我非常努力想融入她的生活

170
00:11:04,760 --> 00:11:06,910
是不是有点晚了 你觉得呢?

171
00:11:11,200 --> 00:11:12,235
保重

172
00:11:15,880 --> 00:11:17,996
你生我气了?

173
00:11:18,160 --> 00:11:19,355
直说吧

174
00:11:19,520 --> 00:11:21,238
你要听一整天吗?

175
00:11:27,720 --> 00:11:32,590
"成功" 太糟糕了 因为我以为你...

176
00:11:32,760 --> 00:11:34,956
- 想要这个的 但是...  - 雕虫小技

177
00:11:35,120 --> 00:11:37,191
你都不知道里面是什么

178
00:11:38,760 --> 00:11:41,400
你真的以为贿赂我有用吗?

179
00:11:41,560 --> 00:11:43,278
是啊 我希望有用

180
00:11:43,440 --> 00:11:46,831
- 约翰 大家都是成年人  - 别捎上我 好吗?

181
00:11:47,000 --> 00:11:48,957
你就打开看看嘛

182
00:11:49,120 --> 00:11:51,680
- 就算为了我  - 什么东西?

183
00:11:51,840 --> 00:11:55,356
宝贝 是只小马 我不... 拜托 为了我 你就...

184
00:12:01,720 --> 00:12:03,279
是白宫通行证

185
00:12:04,000 --> 00:12:07,197
是啊 那也许意味着我们要去白宫了

186
00:12:07,360 --> 00:12:09,476
还有 你老爸我要去特勤处...

187
00:12:09,640 --> 00:12:11,233
接受求职面试

188
00:12:12,480 --> 00:12:14,153
真是太棒了 约翰

189
00:12:16,320 --> 00:12:19,073
- 还管我叫"约翰"啊?  - 嗯

190
00:12:21,480 --> 00:12:24,279
请看今天在白宫现场直播的罗杰·斯金纳脱口秀

191
00:12:24,440 --> 00:12:27,080
观众朋友们 索亚总统是学院派人士...

192
00:12:27,240 --> 00:12:29,117
没有任何服役经历...

193
00:12:29,280 --> 00:12:32,352
而现在 他却要对美军指手划脚?

194
00:12:32,560 --> 00:12:35,916
他要和伊朗和解 就是因为他在那儿有朋友了?

195
00:12:36,680 --> 00:12:37,750
进来

196
00:12:37,920 --> 00:12:39,593
总统先生 第一夫人来电

197
00:12:39,760 --> 00:12:42,639
说说看 为什么我们允许那些家伙在白宫草坪上播节目

198
00:12:42,800 --> 00:12:44,518
- 新闻自由  - 我就知道

199
00:12:44,680 --> 00:12:46,353
所以他们有恃无恐

200
00:12:47,240 --> 00:12:49,390
亲爱的 法国那边怎么样?

201
00:12:49,560 --> 00:12:52,359
条约在这儿很难通过

202
00:12:52,520 --> 00:12:54,670
- 你那儿呢?  - 瑞福森是关键

203
00:12:54,840 --> 00:12:58,037
失去他的支持 我们就失去了整个南部阵营

204
00:12:58,200 --> 00:13:00,953
如果这次失败了 连任就没戏了

205
00:13:01,120 --> 00:13:03,873
我知道有两个人不会为此感到困扰

206
00:13:04,040 --> 00:13:05,872
我给你的那块怀表还在吗?

207
00:13:06,040 --> 00:13:08,873
在呢 第一夫人 它在紧贴我心脏的口袋里呢

208
00:13:09,040 --> 00:13:11,031
玛丽·托德(林肯夫人)把它送给了林肯...

209
00:13:11,200 --> 00:13:14,033
提醒他要珍惜时间 在其位...

210
00:13:14,200 --> 00:13:16,555
- 谋其政  - 我明白

211
00:13:16,720 --> 00:13:19,189
代我亲一下安伯好吗?

212
00:13:19,400 --> 00:13:20,879
我爱你们 很想念你

213
00:13:21,040 --> 00:13:24,829
- 我要去做总统的事了  - 我也爱你

214
00:13:27,040 --> 00:13:31,238
你知道每年有150万人参观白宫吗?

215
00:13:31,400 --> 00:13:33,994
不 我不知道

216
00:13:34,160 --> 00:13:35,389
对不起

217
00:13:35,560 --> 00:13:38,598
对不起 我没能去看你的才艺表演

218
00:13:39,400 --> 00:13:40,515
没关系

219
00:13:42,360 --> 00:13:43,395
我是认真的

220
00:13:43,560 --> 00:13:47,315
你知道白宫以前被称为总统府吗?

221
00:13:47,480 --> 00:13:50,916
你听我说 看着我

222
00:13:51,400 --> 00:13:53,198
我真心希望我去看了

223
00:13:54,920 --> 00:13:56,752
你不会想看的

224
00:13:56,920 --> 00:14:01,198
我只是... 我只是挥挥旗 很傻的

225
00:14:01,400 --> 00:14:03,914
你知道 在我面前你不需要这样的

226
00:14:04,080 --> 00:14:07,118
- 哪样?  - 装成熟 你才11岁

227
00:14:13,080 --> 00:14:14,593
- 早上好  - 早上好

228
00:14:14,880 --> 00:14:16,757
- 怎么样?  - 还不错 你呢?

229
00:14:16,960 --> 00:14:18,951
- 不错  - 请出示有照片的证件

230
00:14:20,080 --> 00:14:21,753
谢谢

231
00:14:23,800 --> 00:14:26,189
- 你们在找什么?  - 爆炸物

232
00:14:28,680 --> 00:14:30,398
棒极了

233
00:14:30,560 --> 00:14:32,756
好了 车停在左边 然后去东大厅

234
00:14:32,920 --> 00:14:34,638
祝你们参观愉快

235
00:14:38,480 --> 00:14:41,950
你知道吗? 总统的座驾是一辆重达18吨的凯迪拉克CTS...

236
00:14:42,120 --> 00:14:44,794
经过军用改装 可以抵御毒气...

237
00:14:44,960 --> 00:14:47,952
化武和导弹袭击

238
00:14:48,120 --> 00:14:49,793
- 这些网上都有?  - 维基百科里的

239
00:14:51,280 --> 00:14:53,874
- 我是休班的国会警察  - 你的武器需要寄存

240
00:14:54,080 --> 00:14:55,309
好的

241
00:15:06,800 --> 00:15:08,234
好好查查

242
00:15:11,480 --> 00:15:13,391
- 嘿 托恩  - 嘿

243
00:15:19,600 --> 00:15:22,319
你的博客有人关注吗?

244
00:15:22,520 --> 00:15:24,750
约翰 现在没人玩博客了

245
00:15:25,000 --> 00:15:26,832
没人玩博客了 什么意思?

246
00:15:27,000 --> 00:15:28,638
- 我刚听说这玩意儿啊  - 嗨 嗨

247
00:15:28,800 --> 00:15:31,076
就20秒钟 不要表现出和我有仇的样子

248
00:15:31,280 --> 00:15:32,759
- 我是卡罗·芬妮蒂  - 你好 我是约翰

249
00:15:34,200 --> 00:15:35,998
- 是你 卡罗?  - 凯尔

250
00:15:36,680 --> 00:15:38,159
怎么是你 卡罗·威克斯

251
00:15:38,320 --> 00:15:40,118
我现在叫卡罗·芬妮蒂

252
00:15:40,880 --> 00:15:43,349
你就是特勤处副主任芬妮蒂?

253
00:15:43,520 --> 00:15:44,840
那珍娜帮的人就是你咯

254
00:15:48,960 --> 00:15:50,997
她叫艾米丽 是我的女儿

255
00:15:51,400 --> 00:15:54,279
我爸爸是个很特别的人

256
00:15:55,680 --> 00:15:57,671
很高兴见到你们

257
00:15:57,840 --> 00:15:59,672
我贿赂她 她才这么说的

258
00:16:00,560 --> 00:16:03,074
- 我们开始吧  - 好

259
00:16:04,960 --> 00:16:07,236
我也搞不懂...

260
00:16:09,840 --> 00:16:11,160
不好意思 我忍不住要问下

261
00:16:11,360 --> 00:16:13,874
你不会是嫁给了吉姆·芬妮蒂吧?

262
00:16:14,040 --> 00:16:16,350
- 那家伙是个...  - 混蛋 是的 混蛋一个

263
00:16:16,600 --> 00:16:18,671
这是我的同事 托德特工

264
00:16:18,840 --> 00:16:20,831
特勤处标准程序规定...

265
00:16:21,040 --> 00:16:25,113
面试时需要两位特工审核 你不能朝托德特工看

266
00:16:25,920 --> 00:16:28,992
- 对不起 我刚看了他一眼  - 你只能看着我

267
00:16:29,560 --> 00:16:31,392
那我们就... 好吧

268
00:16:32,040 --> 00:16:35,556
面试对象 约翰·凯尔

269
00:16:35,800 --> 00:16:39,156
1980年出生 在哥伦比亚特区长大...

270
00:16:39,320 --> 00:16:41,197
1999年毕业于希尔高中

271
00:16:41,360 --> 00:16:44,557
你似乎经常跳槽

272
00:16:44,720 --> 00:16:46,950
做过技工 司机 建筑工人

273
00:16:47,120 --> 00:16:48,633
我的信用评分也有吗?

274
00:16:48,800 --> 00:16:51,918
有 你应该为此羞愧

275
00:16:52,080 --> 00:16:53,275
经济不景气 对吧?

276
00:16:53,440 --> 00:16:56,751
2002年和梅拉尼·莎普结婚...

277
00:16:56,920 --> 00:16:59,150
六个月后有了第一个孩子

278
00:16:59,320 --> 00:17:01,709
2005年申请离婚

279
00:17:03,360 --> 00:17:06,113
去过阿富汗驻守过三次...

280
00:17:06,280 --> 00:17:08,351
在库纳尔省受伤

281
00:17:08,520 --> 00:17:10,670
- 是的  - 曾被授予银星勋章...

282
00:17:10,880 --> 00:17:13,793
表彰你从燃烧的军用悍马里救出达森下士的行为

283
00:17:13,960 --> 00:17:16,839
是路边炸弹袭击

284
00:17:17,000 --> 00:17:19,753
悍马翻车了 我把他拉了出来

285
00:17:19,920 --> 00:17:21,752
- 为什么?  - 因为我有点担心...

286
00:17:21,920 --> 00:17:24,355
他在车里会不会太热了

287
00:17:24,960 --> 00:17:27,793
真好笑 你仍然觉得在这里油嘴滑舌可以给你加分

288
00:17:28,160 --> 00:17:31,039
达森下士是众议院议长的侄子...

289
00:17:31,200 --> 00:17:33,316
一年前 你退伍后...

290
00:17:33,480 --> 00:17:35,630
他给了你一份国会警察的职务

291
00:17:35,800 --> 00:17:38,474
其实就是他的私人保镖

292
00:17:40,320 --> 00:17:42,550
如果托德特工继续发出这样的声音...

293
00:17:42,720 --> 00:17:46,634
- 我就要朝他看了  - 莱恩 你出去一下吧

294
00:17:51,000 --> 00:17:54,152
约翰 你为什么想进特勤处?

295
00:17:55,760 --> 00:17:59,196
我想不出比保护总统更重要的工作了

296
00:17:59,360 --> 00:18:01,795
但是这份工作需要大学学历

297
00:18:01,960 --> 00:18:04,349
我们在大学读了一个学期你就辍学了

298
00:18:04,560 --> 00:18:08,235
- 你从来都是有始无终  - 卡罗 看我的资料

299
00:18:08,440 --> 00:18:11,558
我读了两年的大学夜校

300
00:18:11,720 --> 00:18:14,109
资料里应该有毕业证书

301
00:18:14,320 --> 00:18:15,879
很好

302
00:18:16,400 --> 00:18:20,359
约翰 你的平均成绩还不到C

303
00:18:20,520 --> 00:18:23,080
那是因为 我不像以前那样...

304
00:18:23,240 --> 00:18:25,231
有专门用来学习的时间了 对吧?

305
00:18:25,400 --> 00:18:27,198
听听上级对你的评价:

306
00:18:27,360 --> 00:18:30,478
"凯尔中士经常不能准时完成任务报告"

307
00:18:30,640 --> 00:18:32,392
这和保护他人没有关系

308
00:18:32,560 --> 00:18:35,598
"凯尔中士对上级缺乏尊重

309
00:18:35,800 --> 00:18:39,430
凯尔中士有强大的潜能 但似乎无意发挥"

310
00:18:39,600 --> 00:18:42,035
你可以一直念下去 但那不是现在的我了

311
00:18:42,200 --> 00:18:44,476
我已经变了 我不是你记忆中那个孩子气的大学生了

312
00:18:44,680 --> 00:18:48,355
我已经具备了做这份工作的所有素质

313
00:18:48,560 --> 00:18:51,200
我的经验比任何一个长春藤名校毕业的孩子都要多上10倍

314
00:18:51,400 --> 00:18:55,678
这不单单是经验的问题 你需要每天都靠得住

315
00:18:55,840 --> 00:18:57,717
你要我怎么做?

316
00:18:57,880 --> 00:19:00,679
我可以从... 我可以从底层做起

317
00:19:01,640 --> 00:19:04,200
只要给我一个机会就好

318
00:19:08,240 --> 00:19:09,719
对不起

319
00:19:16,920 --> 00:19:18,752
应聘成功了吗?

320
00:19:22,400 --> 00:19:25,756
- 嗯 我想我有戏  - 真的?

321
00:19:25,920 --> 00:19:27,399
他们的套路你也懂的

322
00:19:27,600 --> 00:19:30,160
他们还要讨论一下 然后... 

323
00:19:30,320 --> 00:19:34,359
这... 政治就是这样的嘛

324
00:20:09,800 --> 00:20:12,474
早上好 汇报一下总统今天白天的行程

325
00:20:12,640 --> 00:20:15,234
总统今天会待在白宫

326
00:20:15,440 --> 00:20:17,795
他需要给国会领导打电话

327
00:20:17,960 --> 00:20:19,280
总统夫人今晚回来?

328
00:20:19,440 --> 00:20:21,590
夫人今晚18点45分抵达

329
00:20:21,760 --> 00:20:25,719
他们俩应该在官邸吃晚饭 但你知道他们的性格

330
00:20:25,880 --> 00:20:29,077
那我们应该提前订好方尖碑和马塞尔餐厅的位子

331
00:20:29,240 --> 00:20:32,278
- 要是她想吃寿司怎么办?  - 不会的 她不喜欢寿司了

332
00:20:32,440 --> 00:20:34,636
还记得她在日本吃的寿司吗?

333
00:20:34,800 --> 00:20:38,316
- 卡罗 你怎么还没休息?  - 是咖啡因和爱国心的作用 长官

334
00:20:38,480 --> 00:20:39,993
- 需要反恐特勤组吗?  - 嗯...

335
00:20:40,160 --> 00:20:43,152
自从总统在八国峰会上讲话之后 各方的威胁就源源不断

336
00:20:43,320 --> 00:20:46,392
一个水牛城的可疑家伙已经被新闻部已经盯上了

337
00:20:46,840 --> 00:20:48,831
- 今天有外来人员吗?  - 有一队来修音响的

338
00:20:49,000 --> 00:20:52,118
华盛顿声学公司 他们来更换剧院里的立体声系统

339
00:20:52,280 --> 00:20:55,671
- 总统夫人一定很高兴  - 那她...

340
00:20:58,000 --> 00:20:59,513
她今晚回来?

341
00:21:01,000 --> 00:21:03,958
卡罗 她是不是今晚回来?

342
00:21:04,120 --> 00:21:07,476
是的 18点45分抵达

343
00:21:08,000 --> 00:21:10,196
好了

344
00:21:11,040 --> 00:21:14,431
你们都知道 这是我在这儿工作的最后一星期...

345
00:21:14,600 --> 00:21:16,637
所以我想先说清楚:

346
00:21:16,800 --> 00:21:19,872
要是你们整那些蛋糕和乱七八糟的...

347
00:21:20,040 --> 00:21:23,510
我可要动用武力了

348
00:21:26,360 --> 00:21:29,716
我讨厌你们

349
00:21:31,760 --> 00:21:33,716
卸任快乐

350
00:21:33,720 --> 00:21:37,714
谢谢 但白宫禁止燃放火竹

351
00:21:38,120 --> 00:21:40,714
好了 宝贝 我去取枪 马上回来

352
00:21:40,880 --> 00:21:43,394
你得签个字才能走

353
00:21:43,560 --> 00:21:45,437
你们是来参观的吗?

354
00:21:45,600 --> 00:21:47,830
我们去看看你要工作的地方好不好?

355
00:21:49,680 --> 00:21:51,079
- 好的  - 来吧

356
00:21:52,160 --> 00:21:54,879
大家都聚过来 我叫唐尼...

357
00:21:55,080 --> 00:21:58,596
今天我要带大家走进美国的历史

358
00:21:58,760 --> 00:22:02,719
首先 我代表华盛顿特区热烈欢迎各位来到白宫...

359
00:22:02,920 --> 00:22:06,550
这里每年都会迎来来自世界各地的数百万访客

360
00:22:06,760 --> 00:22:08,080
你们从哪里来?

361
00:22:08,960 --> 00:22:10,075
我们来自华盛顿

362
00:22:10,240 --> 00:22:13,949
- 问错人了 那你们呢 女士?  - 内布拉斯加州

363
00:22:14,120 --> 00:22:15,758
为什么来参观白宫?

364
00:22:15,920 --> 00:22:19,038
我想看看肯尼迪让玛丽莲·梦露偷偷进来的秘密隧道

365
00:22:19,200 --> 00:22:22,636
不好意思 没有秘密隧道 不过别担心...

366
00:22:22,800 --> 00:22:24,916
你们会看到更有趣的东西

367
00:22:25,080 --> 00:22:27,117
大家这边走

368
00:22:27,320 --> 00:22:30,278
有没有人想猜一下白宫有多少年的历史了?

369
00:22:30,440 --> 00:22:32,431
- 你说  - 两百二十二年历史

370
00:22:32,600 --> 00:22:34,796
非常精准

371
00:22:34,960 --> 00:22:36,633
它从1792年开始建造...

372
00:22:36,800 --> 00:22:39,110
那时叫做总统府

373
00:22:39,280 --> 00:22:42,159
美国宪法第1章第八条明文规定...

374
00:22:42,320 --> 00:22:44,789
新政府的建地面积不能超过10平方英里...

375
00:22:44,960 --> 00:22:47,952
有人知道这样规定的原因吗?

376
00:22:48,120 --> 00:22:50,953
这样就没有哪个州能够宣称总统府是自己的了

377
00:22:51,120 --> 00:22:53,634
又答对了 你可真是个万事通

378
00:22:53,800 --> 00:22:55,393
建国者们可是很聪明的...

379
00:22:55,600 --> 00:22:57,477
能不能问一下

380
00:22:57,640 --> 00:23:00,109
你上课常常回答问题吗?

381
00:23:00,280 --> 00:23:02,032
才不是

382
00:23:05,800 --> 00:23:10,749
- 这是中士送你的荣誉证书  - 哦 太好了

383
00:23:10,920 --> 00:23:13,309
马汀 我...

384
00:23:13,480 --> 00:23:16,916
我明白你想说的 泰德

385
00:23:23,000 --> 00:23:24,434
你肯定很舍不得吧

386
00:23:24,600 --> 00:23:27,877
- 你上次休息是什么时候的事了?  - 我没事

387
00:23:28,360 --> 00:23:29,395
我很好

388
00:23:29,560 --> 00:23:33,235
给你点忠告: 别太压抑自己

389
00:23:34,280 --> 00:23:37,511
- 别压抑自己?  - 离婚之后要做的第一件事: 别憋在心里

390
00:23:37,680 --> 00:23:41,310
想哭就哭 想闹就闹 释放一下自己的感情...

391
00:23:41,520 --> 00:23:44,160
再找个异性陪着

392
00:23:46,160 --> 00:23:50,996
卡罗 要是你保持现状 20年后就会变成我这个惨样

393
00:23:51,680 --> 00:23:53,159
还有比这更惨的

394
00:23:53,320 --> 00:23:54,754
别把工作当成生活了

395
00:23:56,000 --> 00:23:57,593
相信我

396
00:23:59,160 --> 00:24:00,753
这样做不值得

397
00:24:05,200 --> 00:24:06,679
回家吧

398
00:24:07,320 --> 00:24:08,879
好好休息

399
00:24:09,040 --> 00:24:10,394
现在就回

400
00:24:11,000 --> 00:24:13,640
这可是我的命令

401
00:24:14,640 --> 00:24:16,119
遵命 长官

402
00:24:20,920 --> 00:24:22,831
很少有人注意到...

403
00:24:23,000 --> 00:24:25,355
白宫有三座建筑组成:

404
00:24:25,520 --> 00:24:27,318
东翼就是你们进来的那里...

405
00:24:27,480 --> 00:24:30,632
西翼是总统的办公室和行政办公处所在地...

406
00:24:30,800 --> 00:24:34,236
我们马上要进入的是总统官邸 就是那座...

407
00:24:34,400 --> 00:24:37,597
- 在"独立日"电影里被炸的著名建筑  - 那里面是什么?

408
00:24:37,760 --> 00:24:41,230
是总统的私人剧院 只有会员才有资格观看

409
00:24:41,400 --> 00:24:43,914
请这边走进入大门

410
00:24:44,080 --> 00:24:46,230
还有很多好看的呢

411
00:24:46,800 --> 00:24:48,313
有人来了

412
00:24:53,880 --> 00:24:54,995
嘿

413
00:24:55,160 --> 00:24:57,037
- 不好意思 能不能跟上队伍?  - 好的

414
00:24:57,200 --> 00:24:58,759
谢谢

415
00:25:06,240 --> 00:25:07,674
白宫很大

416
00:25:07,840 --> 00:25:10,400
算上地下的建筑 一共六层...

417
00:25:10,560 --> 00:25:16,590
有132个房间 412扇们 147扇窗 28个壁炉...

418
00:25:16,760 --> 00:25:18,478
还有35个洗手间

419
00:25:18,640 --> 00:25:21,359
院子里有网球场 篮球场...

420
00:25:21,520 --> 00:25:24,273
小型高尔夫球场 慢跑跑道 还有一个游泳池

421
00:25:24,440 --> 00:25:26,954
- 紧行中心在哪?  - 什么?

422
00:25:27,120 --> 00:25:30,192
她说的是总统紧急行动中心...

423
00:25:30,360 --> 00:25:33,830
是一间墙壁由10英尺厚的混凝土建造成的房间...

424
00:25:34,000 --> 00:25:36,913
在里面能够逃过核弹的袭击...

425
00:25:37,080 --> 00:25:39,993
但实话跟你说吧 没人知道...

426
00:25:40,160 --> 00:25:41,912
这房间在哪里

427
00:25:42,080 --> 00:25:44,720
维基百科上说在东翼

428
00:25:45,800 --> 00:25:48,269
谁想去看保龄球馆呢?

429
00:25:48,480 --> 00:25:50,073
- 天啊  - 感觉怎么样?

430
00:25:50,240 --> 00:25:51,799
- 总统先生  - 参观愉快吗?

431
00:25:51,960 --> 00:25:53,439
你们看到篮球场了吗?

432
00:25:53,600 --> 00:25:56,479
总统先生 我能为我的YouTube主页问你几个问题吗?

433
00:25:56,640 --> 00:25:59,029
- 没问题 你叫什么?  - 我叫艾米丽·凯尔

434
00:25:59,240 --> 00:26:00,310
艾米丽·凯尔 问吧

435
00:26:00,480 --> 00:26:02,312
- 好的  - 我看起来怎么样?

436
00:26:02,480 --> 00:26:04,232
我没想到有新闻发布会

437
00:26:04,400 --> 00:26:07,677
您认为22个有着不同地区利益...

438
00:26:07,840 --> 00:26:10,480
和宗教信仰的国家能否达成一致...

439
00:26:10,640 --> 00:26:12,995
特别是在巴基斯坦南部的...

440
00:26:13,160 --> 00:26:15,913
什叶派和逊尼派最近又发生冲突的时候?

441
00:26:16,080 --> 00:26:17,309
很有难度的问题

442
00:26:18,160 --> 00:26:21,278
说实话 我不知道他们能否达成一致...

443
00:26:21,440 --> 00:26:23,590
我不确定 但我会努力的

444
00:26:23,760 --> 00:26:26,673
如果放弃了不同种族的人民能够和谐相处的信念...

445
00:26:26,840 --> 00:26:29,798
我们就放弃了这个世界 我可不会这样

446
00:26:29,960 --> 00:26:32,031
但我会让这位小姑娘拍一段视频...

447
00:26:32,200 --> 00:26:34,157
放在她的YouTube博客首页上

448
00:26:35,040 --> 00:26:37,680
嗨 大家好 我是詹姆士·W·索亚...

449
00:26:37,840 --> 00:26:40,719
我在接受艾米丽·凯尔的视频采访

450
00:26:40,880 --> 00:26:42,234
谢谢收看

451
00:26:42,400 --> 00:26:43,834
- 祝大家参观愉快  - 等一下

452
00:26:44,040 --> 00:26:46,190
总统先生 这是我爸爸约翰

453
00:26:46,360 --> 00:26:48,670
他马上就要去特勤部门工作了

454
00:26:48,840 --> 00:26:50,638
特勤部门 真的吗 约翰?

455
00:26:50,800 --> 00:26:53,360
我对安保工作可是很谨慎的

456
00:26:53,520 --> 00:26:57,479
- 别骗小孩子了  - 好的 先生

457
00:26:57,840 --> 00:27:00,798
- 见到你很高兴 艾米丽  - 见到你我也很高兴 总统先生

458
00:27:00,960 --> 00:27:03,031
大家参观愉快 希望你们支持我

459
00:27:03,200 --> 00:27:05,111
天啊 太棒了

460
00:27:05,280 --> 00:27:07,715
你不是说没人说"博客"这个词了吗?

461
00:27:09,840 --> 00:27:11,194
再见 弗莱德

462
00:27:11,400 --> 00:27:12,959
再见 芬妮蒂小姐

463
00:27:15,080 --> 00:27:17,720
这是汤姆·弗里曼的油画 为了缅怀...

464
00:27:17,880 --> 00:27:20,235
白宫在1814年被英国人放火烧毁

465
00:27:20,400 --> 00:27:23,518
- 等等 白宫被烧毁了?  - 嗯 在1812年的战争时期

466
00:27:23,680 --> 00:27:25,910
不得不重新建造

467
00:27:26,120 --> 00:27:29,238
每当看到这幅画我都很激动

468
00:27:30,320 --> 00:27:31,594
约翰

469
00:27:31,760 --> 00:27:35,230
我需要用一下35个洗手间之中的一间

470
00:27:36,000 --> 00:27:37,593
楼下有女洗手间

471
00:27:37,800 --> 00:27:40,360
- 在哪? 我带她去  - 我自己能去 约翰

472
00:27:40,520 --> 00:27:41,749
我又不是小孩子

473
00:27:41,920 --> 00:27:44,275
嘿 不要乱动东西 不要四处乱逛...

474
00:27:44,440 --> 00:27:47,000
不要和陌生人说话

475
00:27:47,160 --> 00:27:48,798
懒得理你

476
00:27:49,400 --> 00:27:50,629
他晚了七分钟

477
00:27:50,800 --> 00:27:52,837
他在大厅里耽误了一点时间

478
00:27:53,000 --> 00:27:55,276
- 早上好 玛格丽特  - 早上好 总统先生

479
00:27:55,480 --> 00:27:57,710
能帮我接众议院议长吗?

480
00:27:57,880 --> 00:27:58,915
马上就好

481
00:27:59,080 --> 00:28:01,879
您和夫人的晚餐有什么计划吗?

482
00:28:02,040 --> 00:28:04,554
你什么时候见过夫人按计划到哪吃饭?

483
00:28:04,720 --> 00:28:06,279
有道理 先生

484
00:28:06,440 --> 00:28:08,716
马汀 我想跟你握握手

485
00:28:09,600 --> 00:28:12,274
- 我们很舍不得你离开  - 谢谢 总统先生

486
00:28:12,440 --> 00:28:15,353
我知道凯文去世了以后 你和穆丽尔...

487
00:28:15,520 --> 00:28:18,194
- 很痛苦...  - 有很多人...

488
00:28:18,360 --> 00:28:20,715
- 为了祖国牺牲了很多  - 嗯 但是...

489
00:28:20,880 --> 00:28:22,791
众议院议长的电话接通了

490
00:28:24,040 --> 00:28:25,439
我很抱歉

491
00:28:25,640 --> 00:28:27,199
谢谢你 总统先生

492
00:28:29,880 --> 00:28:31,234
嗯

493
00:28:31,960 --> 00:28:34,520
- 谢谢了 玛格丽特  - 不用客气 先生

494
00:28:37,160 --> 00:28:39,720
- 伊莱  - 演讲很精彩 总统先生

495
00:28:39,880 --> 00:28:42,315
如果你也去了 我们会达成更多协议的

496
00:28:42,480 --> 00:28:45,791
你知道你的计划惹恼了整个国防工业

497
00:28:45,960 --> 00:28:48,600
那些人物是两个党派重要的资助者

498
00:28:48,760 --> 00:28:52,071
我和阿尔·瑟利夫总统又谈了一次六个月前那个话题...

499
00:28:52,240 --> 00:28:54,754
他向我保证他能做到

500
00:28:54,960 --> 00:28:56,280
- 你信他了?  - 是的

501
00:28:56,440 --> 00:28:58,909
那些人与激进分子一直都是...

502
00:28:59,080 --> 00:29:02,994
同流合污 他们希望战争永不结束

503
00:29:03,160 --> 00:29:05,071
阿尔·瑟利夫会曝光他们

504
00:29:05,240 --> 00:29:07,311
他们做的所有错事都会被公之于众...

505
00:29:07,480 --> 00:29:10,836
- 只要我们的计划能被批准  - 但愿能批准吧

506
00:29:25,000 --> 00:29:26,195
天啊

507
00:29:27,280 --> 00:29:29,191
清洁工什么时候开始从这里走的?

508
00:29:29,760 --> 00:29:31,751
我上司让我走这里的

509
00:29:31,920 --> 00:29:33,433
等一下

510
00:29:42,880 --> 00:29:44,791
下次注意点

511
00:29:45,880 --> 00:29:49,191
我知道我们有分歧 但是我觉得你不是...

512
00:29:49,360 --> 00:29:52,193
为了政治目而放弃正义事业的那种人

513
00:29:52,360 --> 00:29:56,115
如果你支持我 你就是把他们绳之以法的人

514
00:29:56,280 --> 00:29:59,193
总统先生 我很愿意去说服那些国会里的人...

515
00:29:59,400 --> 00:30:02,870
但还有更重要的 我不能支持这个计划...

516
00:30:03,040 --> 00:30:04,792
我不会让军事基地面临暴露的危险

517
00:30:04,960 --> 00:30:07,190
算了吧 你知道那些基地都是摆设

518
00:30:07,360 --> 00:30:09,954
海湾里的航母能够发射导弹...

519
00:30:10,160 --> 00:30:11,559
击中任何目标

520
00:30:23,920 --> 00:30:25,035
不好意思 女士

521
00:30:25,200 --> 00:30:27,555
先生 你不能把它放在那儿

522
00:30:27,760 --> 00:30:29,478
嘿 哥们!

523
00:30:33,240 --> 00:30:35,754
24号呼叫 我在圆形大厅 这里需要帮助...

524
00:30:54,280 --> 00:30:55,429
伊莱 你还好吗?

525
00:30:55,600 --> 00:30:57,318
快走 快走

526
00:30:57,480 --> 00:30:58,754
快集合安保部队

527
00:31:00,600 --> 00:31:03,274
议长先生? 议长先生?

528
00:31:03,440 --> 00:31:04,794
- 你还好吗?  - 我没事

529
00:31:04,960 --> 00:31:06,871
我们得快点出去 跟着我走

530
00:31:07,040 --> 00:31:09,111
- 副总统在哪里?  - 在会议室里吧

531
00:31:09,280 --> 00:31:11,840
告诉他我们要组成应急小组

532
00:31:12,000 --> 00:31:14,799
- 我正在打 但是没人接  - 跟紧我

533
00:31:14,960 --> 00:31:16,280
别慌 慢慢来

534
00:31:17,360 --> 00:31:20,113
总统先生 国会大楼发生了爆炸

535
00:31:20,280 --> 00:31:22,191
- 还有呢?  - 我正在封锁白宫

536
00:31:22,400 --> 00:31:24,630
我们要封锁白宫 召集危机应对小组

537
00:31:24,800 --> 00:31:26,313
所有非要员立即撤离

538
00:31:26,480 --> 00:31:30,110
保持走廊通畅 以备撤离 中士 把门锁上

539
00:31:30,320 --> 00:31:32,914
海军一队立即集合

540
00:31:33,120 --> 00:31:35,509
先生 请您离开窗口

541
00:31:35,680 --> 00:31:36,829
好的

542
00:31:38,240 --> 00:31:39,469
把门都锁上

543
00:31:40,520 --> 00:31:42,193
- 动作快点  - 快走!

544
00:31:42,360 --> 00:31:43,714
- 先生  - 总统官邸

545
00:31:45,800 --> 00:31:46,835
跟着我们

546
00:31:47,000 --> 00:31:49,037
长官 大厅里有一队参观者

547
00:31:49,200 --> 00:31:51,316
请他们到蓝色房间 隔离起来

548
00:31:51,480 --> 00:31:52,914
保持走廊通畅

549
00:31:53,080 --> 00:31:55,754
- 大家待在原地别动  - 我女儿在楼下

550
00:31:55,920 --> 00:31:57,991
所有人都原地别动 直到紧急情况解除

551
00:31:58,160 --> 00:32:01,471
- 她太小了 我得去找她  - 回去待着

552
00:32:05,440 --> 00:32:08,353
大家快点走

553
00:32:13,400 --> 00:32:16,233
先生们 这里封锁了 你们不能进入

554
00:32:16,400 --> 00:32:17,754
- 该走了  - 怎么回事?

555
00:32:17,920 --> 00:32:19,638
- 这里封锁了!  - 我听不到!

556
00:32:19,800 --> 00:32:23,839
搞什么 电影结束了 关掉这些! 快离开

557
00:32:26,760 --> 00:32:29,274
鲍比 调表 60秒计时 给我消音器

558
00:32:30,880 --> 00:32:32,314
行动吧

559
00:32:33,120 --> 00:32:35,191
是的 是这样没错 长官

560
00:32:35,360 --> 00:32:37,158
- 已经完全封锁白宫了  - 嘿!

561
00:32:48,400 --> 00:32:49,834
我们需要支援!

562
00:32:59,720 --> 00:33:01,552
安全分队! 开门!

563
00:33:06,040 --> 00:33:09,317
还有三十秒 搞定军械仓库 在大厅集合

564
00:33:16,240 --> 00:33:17,469
军械仓库搞定

565
00:33:22,760 --> 00:33:24,990
好了 我们出发吧!

566
00:33:25,160 --> 00:33:28,039
- 等等 这里封锁了  - 嘿!

567
00:33:40,480 --> 00:33:43,279
东翼搞定 现在前往地堡空勤

568
00:33:48,920 --> 00:33:52,515
这是艾米丽·凯尔的语音信箱 为什么不给我发个短信呢?

569
00:33:52,680 --> 00:33:55,035
艾米丽 听到马上给我回电话

570
00:33:56,840 --> 00:34:00,117
- 不要停!  - 马汀 我就在国会大楼外面

571
00:34:00,280 --> 00:34:02,749
到底发生了什么? 你和总统在一块吗?

572
00:34:02,920 --> 00:34:06,436
总统和我在一块 召集华盛顿特警队 把人手都调去国会大楼

573
00:34:06,600 --> 00:34:10,514
我会派出我的全部人手 全面封锁白宫

574
00:34:10,680 --> 00:34:12,478
全面封锁白宫

575
00:34:12,640 --> 00:34:15,029
大家从东侧大门出去 快点

576
00:34:15,240 --> 00:34:16,753
弗莱德 把门打开

577
00:34:18,760 --> 00:34:21,070
我们会没事的

578
00:34:21,240 --> 00:34:23,277
- 他们正在撤离  - 别停下!

579
00:34:23,440 --> 00:34:24,635
南区撤离完毕

580
00:34:31,720 --> 00:34:33,040
安全!

581
00:34:35,480 --> 00:34:36,959
我们拿下地堡空勤了

582
00:34:45,400 --> 00:34:47,835
东门有五个人 院子里有四个

583
00:34:48,000 --> 00:34:51,436
其余的应该在白宫的南草坪上 南门有两个警察

584
00:34:51,600 --> 00:34:53,750
- 快走  - 快走! 别停下!

585
00:34:57,040 --> 00:34:59,953
有人开火 紧急情况! 紧急情况!

586
00:35:00,160 --> 00:35:02,674
- 再说一遍  - 他说"有人开火"

587
00:35:02,840 --> 00:35:05,354
听着 肯定是发生了袭击事件 你得去帮忙

588
00:35:05,520 --> 00:35:07,193
- 别动  - 我什么也没做

589
00:35:07,360 --> 00:35:08,589
你搞没搞错? 都这时候了

590
00:35:08,760 --> 00:35:10,512
- 回去待着!  - 坏人就在外面!

591
00:35:10,680 --> 00:35:11,715
赶紧出去制服他!

592
00:35:11,920 --> 00:35:13,991
唐尼 你让我女儿去哪里了?

593
00:35:14,160 --> 00:35:17,198
她肯定没事 这可是世界上最安全的房子

594
00:35:17,360 --> 00:35:19,670
今天可不安全

595
00:35:19,840 --> 00:35:22,832
- 这是艾米丽的语音...  - 艾米丽 接电话

596
00:35:27,880 --> 00:35:29,553
我们也不知道爆炸从何而来

597
00:35:29,720 --> 00:35:31,438
没有目击者

598
00:35:32,560 --> 00:35:34,995
24号呼叫 他们还在吗...?

599
00:35:35,160 --> 00:35:36,309
不

600
00:35:44,560 --> 00:35:46,676
- 安全!  - 安全除!

601
00:35:57,080 --> 00:35:59,151
警告 房顶上有狙击手

602
00:35:59,320 --> 00:36:02,915
不要靠近白宫 再说一次 不要靠近白宫

603
00:36:03,080 --> 00:36:04,673
不要靠近 不要靠近

604
00:36:24,080 --> 00:36:26,276
看到了吗?

605
00:36:26,440 --> 00:36:28,431
欢迎来到白宫 泰勒先生

606
00:36:28,600 --> 00:36:31,752
我喜欢你们的装修风格 看看地板上的这些弹孔

607
00:36:32,960 --> 00:36:35,918
你看到康莱德那个混蛋从国会撤退时的表情吗? 太过瘾了!

608
00:36:36,080 --> 00:36:38,276
抓紧时间 赶紧行动

609
00:36:38,960 --> 00:36:41,236
我的人质在哪里?

610
00:36:42,760 --> 00:36:44,194
- 爸爸?  - 谢天谢地

611
00:36:44,360 --> 00:36:45,714
- 艾米丽 你还好吗?  - 爸爸...

612
00:36:45,880 --> 00:36:48,394
你会没事的 宝贝 相信我

613
00:36:48,600 --> 00:36:51,114
- 你在哪里?  - 你在哪里? 我去找你

614
00:36:57,040 --> 00:36:59,156
你让我女儿去哪里了?

615
00:36:59,360 --> 00:37:02,034
楼下 穿过大厅 左边第二间

616
00:37:03,960 --> 00:37:05,359
闭嘴!

617
00:37:37,120 --> 00:37:39,475
去找他! 快去!

618
00:37:41,000 --> 00:37:43,958
- 出了什么事?  - 什么? 我搞定了

619
00:37:44,520 --> 00:37:45,840
那最好

620
00:37:47,920 --> 00:37:50,673
呼叫地堡 这里是蜂鸟 我们马上就要到达了

621
00:37:53,240 --> 00:37:56,631
- 你在等什么 马汀?  - 海军一队三分钟后就到 先生

622
00:37:58,600 --> 00:38:01,035
呼叫地堡 听到了吗? 再说一遍 我们即将...

623
00:38:04,520 --> 00:38:08,354
右转! 右转! 我们遭到袭击 白宫被占领了

624
00:38:08,520 --> 00:38:11,194
白宫沦陷了 屋顶有武装人员

625
00:38:11,360 --> 00:38:13,795
- 带他去紧急行动中心  - 他们就在楼内

626
00:38:13,960 --> 00:38:15,792
- 我们出去很冒险...  - 我知道!

627
00:38:15,960 --> 00:38:19,555
总统先生 只要我能把你带到紧急行动中心...

628
00:38:19,720 --> 00:38:21,040
他们的计划失败了

629
00:38:21,200 --> 00:38:23,555
你肯定我能到达?

630
00:38:23,720 --> 00:38:25,950
是的 先生

631
00:38:26,920 --> 00:38:28,069
那我们走吧

632
00:38:28,280 --> 00:38:31,875
菱形队形 保持安静 跟紧总统 看到人就开枪 明白了吗? 跟上我

633
00:38:37,600 --> 00:38:39,159
你找到副总统了吗?

634
00:38:39,320 --> 00:38:41,755
- 再说一次 你找到副总统了吗?  - 找到了

635
00:38:41,960 --> 00:38:44,236
- 我们离安德鲁机场那里还有两英里  - 找到议长了吗?

636
00:38:44,400 --> 00:38:46,630
我们还没有找到议长

637
00:38:46,840 --> 00:38:49,195
- 请撤离国会大楼  - 撤离请这边走

638
00:38:49,360 --> 00:38:50,395
卡勒门!

639
00:38:50,560 --> 00:38:52,517
卡罗 指挥处让我们去五角大楼

640
00:38:52,720 --> 00:38:55,075
我找到议长了 正在前往备用办公地点

641
00:38:55,240 --> 00:38:57,277
当心点 借过 女士

642
00:39:00,000 --> 00:39:02,435
楼下 二楼左边第二间

643
00:39:08,600 --> 00:39:09,920
艾米丽

644
00:39:27,400 --> 00:39:30,199
不 不 求你别杀我! 我只是个游客!

645
00:39:30,360 --> 00:39:32,431
- 你有枪!  - 只是个电话 是电话

646
00:39:32,640 --> 00:39:35,393
- 我发誓 我有个女儿 求你了  - 起来!

647
00:39:35,600 --> 00:39:36,874
好

648
00:39:43,800 --> 00:39:45,791
好险

649
00:39:45,960 --> 00:39:47,712
该死

650
00:39:47,880 --> 00:39:50,030
你以为自己很牛吗 贱人?

651
00:39:55,360 --> 00:39:58,000
不要前往底层 正在运送包裹

652
00:40:02,640 --> 00:40:05,393
总统将在30秒后到达地下室 我们正在快速前进

653
00:40:05,560 --> 00:40:08,393
收到 长官 总统将在30秒后到达地下室

654
00:40:08,760 --> 00:40:10,558
快 快!

655
00:40:13,640 --> 00:40:16,792
总统先生 眼镜

656
00:40:18,320 --> 00:40:20,516
匹配成功 门开了 进去!

657
00:40:22,600 --> 00:40:25,160
进去吧 我殿后 去吧

658
00:40:27,720 --> 00:40:29,791
副总统先生 先跟您说声抱歉...

659
00:40:29,960 --> 00:40:32,759
这将是您所经历过的最剧烈的起飞

660
00:40:32,920 --> 00:40:35,480
我们将在45秒内将飞机升到三万英尺

661
00:40:44,080 --> 00:40:46,515
詹姆士·威廉·索亚

662
00:40:51,800 --> 00:40:54,633
先生们 你干什么?!

663
00:40:55,640 --> 00:40:57,790
别开枪 马汀 你这是干什么?

664
00:40:59,320 --> 00:41:01,197
对不起 泰德

665
00:41:02,640 --> 00:41:05,996
- 马汀!  - 把这当成我的辞呈吧

666
00:41:06,160 --> 00:41:09,516
艾米丽? 你到底在哪 宝贝?

667
00:41:09,680 --> 00:41:12,069
拜托告诉我你已经逃出去了

668
00:41:13,280 --> 00:41:16,398
斯坦兹先生 我们进来了

669
00:41:16,560 --> 00:41:17,880
包裹在我这

670
00:41:18,720 --> 00:41:22,839
到底层 穿过图书馆 再下楼就是了

671
00:41:23,040 --> 00:41:26,351
- 图书馆 我们来了  - 我们在这等着

672
00:41:32,320 --> 00:41:34,277
就是图书馆了

673
00:41:35,360 --> 00:41:38,910
别进去 别... 我真是个太傻了

674
00:41:41,000 --> 00:41:42,752
你逃不了的

675
00:41:42,920 --> 00:41:44,399
马汀! 你这是干什么?

676
00:41:44,600 --> 00:41:48,230
不 总统先生 问题是你要干什么?

677
00:41:48,440 --> 00:41:51,080
再跟我握握手? 开导开导我?

678
00:41:51,840 --> 00:41:53,877
是为了凯文的事吗? 我很抱歉...

679
00:41:55,840 --> 00:41:57,911
跑 总统先生! 朝我这边 我这边!

680
00:42:03,480 --> 00:42:05,278
快!

681
00:42:05,440 --> 00:42:06,669
沃克

682
00:42:07,920 --> 00:42:09,240
快 快!

683
00:42:11,320 --> 00:42:13,311
走 我们走!

684
00:42:15,160 --> 00:42:17,879
- 站在我后面 听我指挥  - 沃克 我重复一遍...

685
00:42:18,040 --> 00:42:20,429
我们这就来了 正在往那赶呢

686
00:42:23,960 --> 00:42:25,109
进图书馆

687
00:42:25,280 --> 00:42:27,237
- 该死 我没子弹了  - 沃克!

688
00:42:31,920 --> 00:42:33,319
跑 跑!

689
00:42:35,080 --> 00:42:36,115
斯坦兹!

690
00:42:36,800 --> 00:42:38,473
不 别走那边! 他们在上面!

691
00:42:44,040 --> 00:42:45,474
混蛋!

692
00:42:45,640 --> 00:42:47,950
人质逃了 守住出口

693
00:42:48,120 --> 00:42:49,713
- 这是通往哪?  - 西翼

694
00:42:53,000 --> 00:42:54,991
跑 总统先生! 快! 快!

695
00:42:58,280 --> 00:42:59,509
这里通往地下室的

696
00:42:59,720 --> 00:43:02,439
- 我们在楼梯间 正朝你们那边去  - 糟了

697
00:43:10,480 --> 00:43:11,959
咱们得离开!

698
00:43:13,520 --> 00:43:15,272
电梯来了 进去!

699
00:43:20,200 --> 00:43:22,919
该死! 他们进电梯了 正在向上!

700
00:43:23,120 --> 00:43:26,192
- 去中央大厅把电梯切断!  - 都在干什么? 快去抓他!

701
00:43:26,360 --> 00:43:27,509
你去给鲍比收尸

702
00:43:30,640 --> 00:43:33,359
- 基利克 去电梯口堵住他们  - 这就去

703
00:43:35,880 --> 00:43:38,269
他在官邸里! 去官邸截住他!

704
00:43:39,040 --> 00:43:40,951
混蛋! 你玩我们 沃克

705
00:43:41,120 --> 00:43:43,111
你们还剩了一个在人乱逛

706
00:43:43,280 --> 00:43:45,112
- 不是我们的人  - 那他是谁?

707
00:43:45,280 --> 00:43:48,033
不知道 可能是游客中的某个蠢货吧

708
00:43:48,200 --> 00:43:51,670
你的游客杀了我最棒的一个弟兄! 我现在一定把他给解决了!

709
00:43:51,840 --> 00:43:54,992
不 你现在不能解决他 你带着你的兄弟...

710
00:43:55,160 --> 00:43:56,992
把这里的每一个房间都搜仔细了

711
00:43:57,160 --> 00:44:00,039
然后按照之前的计划 你跟我走

712
00:44:01,840 --> 00:44:03,239
找到他

713
00:44:07,320 --> 00:44:09,550
你没资格在我兄弟面前跟我吆五喝六

714
00:44:09,720 --> 00:44:11,074
- 我没资格吗?  - 对 你没资格!

715
00:44:11,240 --> 00:44:12,560
我认识鲍比十年了!

716
00:44:12,720 --> 00:44:15,473
他两次救了我的命 不能让他就这么不明不白地死了!

717
00:44:15,640 --> 00:44:17,631
别跟我来硬汉那一套 小子

718
00:44:17,840 --> 00:44:19,239
我知道你的底细 埃米尔

719
00:44:19,400 --> 00:44:21,198
我知道这个国家对你做了什么

720
00:44:21,360 --> 00:44:23,715
我跟你是一边的 所以冷静

721
00:44:23,880 --> 00:44:25,109
- 我很冷静  - 好

722
00:44:25,280 --> 00:44:28,159
- 我还是要杀了他  - 我没意见

723
00:44:28,320 --> 00:44:31,676
但我要总统活着 别忘了

724
00:44:42,760 --> 00:44:44,831
你答应我要把美国老大带过来的

725
00:44:45,000 --> 00:44:47,992
不用担心 小朋友 我们会把他抓回来的

726
00:44:48,200 --> 00:44:50,919
没有他 我们大概要花多长时间?

727
00:44:51,120 --> 00:44:53,953
载入要15分钟 没有他的密码的话...

728
00:44:54,120 --> 00:44:57,238
需要30分钟左右进入系统 然后就看你的了

729
00:44:57,400 --> 00:45:00,756
- 怎么锁住地下室?  - 我准备了对付它的法宝

730
00:45:00,920 --> 00:45:02,399
- 好  - 你知不知道...

731
00:45:02,560 --> 00:45:05,871
你鼻子下面... 就在下面有点东西

732
00:45:22,000 --> 00:45:23,638
瓦丁

733
00:45:24,800 --> 00:45:27,155
一发现他们 马上告诉我

734
00:45:27,320 --> 00:45:28,674
收到

735
00:45:28,840 --> 00:45:31,798
谁去把那个警报给我关了!

736
00:45:33,680 --> 00:45:35,273
我去忙了

737
00:45:36,480 --> 00:45:38,153
莫兹

738
00:45:38,320 --> 00:45:40,789
你接替鲍比守住空勤指挥室

739
00:45:43,000 --> 00:45:44,149
我带你去

740
00:45:44,320 --> 00:45:46,470
有几位大人物在等着我们呢

741
00:45:51,440 --> 00:45:53,511
- 你没事吧 先生?  - 我没事

742
00:45:53,680 --> 00:45:56,672
- 你的家人在白宫里吗?  - 他们今晚才到

743
00:45:56,840 --> 00:45:59,832
- 你女儿 你女儿在哪?  - 我找不到她

744
00:46:00,000 --> 00:46:01,798
希望她已经出去了

745
00:46:01,960 --> 00:46:03,314
你认识这些人吗?

746
00:46:03,480 --> 00:46:06,233
那个杀了所有人的死老头叫马汀·瓦克

747
00:46:06,400 --> 00:46:08,357
他是特勤部部长

748
00:46:08,520 --> 00:46:12,229
你之前应该跟他谈谈 保护你的事不是闹着玩的

749
00:46:12,400 --> 00:46:15,074
- 我没惹他  - 那他这是唱哪出?

750
00:46:15,240 --> 00:46:18,039
我觉得跟他儿子凯文有关

751
00:46:18,200 --> 00:46:20,032
- 为什么? 出了什么事?  - 他是海军陆战队的

752
00:46:20,200 --> 00:46:23,955
去年他在一次我命令的秘密行动中牺牲了

753
00:46:24,120 --> 00:46:27,954
他这么做是为了个人恩怨吗? 但他说他要你活着

754
00:46:28,560 --> 00:46:30,790
肯定是为了更大的阴谋

755
00:46:31,200 --> 00:46:34,272
咱们得离开这个电梯井

756
00:46:34,440 --> 00:46:35,874
我...

757
00:46:36,040 --> 00:46:37,872
别告诉我你有幽闭恐惧症

758
00:46:44,480 --> 00:46:46,869
天啊 联邦航空局得停止一切飞机起降

759
00:46:47,040 --> 00:46:48,997
国土安全部部长在哪?

760
00:46:49,200 --> 00:46:51,999
- 他在白宫里  - 谁是副部长?

761
00:46:52,200 --> 00:46:55,511
维克·哈斯里 他也在白宫里

762
00:46:55,680 --> 00:46:57,478
该死

763
00:46:57,640 --> 00:47:00,871
此次事件可能是恐怖行为

764
00:47:01,440 --> 00:47:03,113
我受够了

765
00:47:03,280 --> 00:47:05,157
沃克叫我们呆在这

766
00:47:06,640 --> 00:47:08,756
国务卿女士 先生们...

767
00:47:08,920 --> 00:47:11,389
我得请大家跟我去蓝色房间

768
00:47:11,560 --> 00:47:13,995
- 这个人是谁?  - 他是...

769
00:47:14,160 --> 00:47:16,879
- 他是个热心公民  - 早上好 部长先生

770
00:47:21,640 --> 00:47:25,429
- 你刚把国防部部长杀了  - 反正他干得也不怎么样

771
00:47:25,600 --> 00:47:27,750
好 那就请剩下的部长们...

772
00:47:27,920 --> 00:47:30,150
跟我们去蓝色房间

773
00:47:33,480 --> 00:47:35,596
- 长官 我刚跟里德特工通过话  - 他们的情况怎么样?

774
00:47:35,760 --> 00:47:37,478
副总统在空军一号上吐了

775
00:47:37,640 --> 00:47:40,439
我是卡尔费尔德将军 参谋长联席会副主席

776
00:47:40,600 --> 00:47:42,591
更改核武器发射密码了吗?

777
00:47:42,760 --> 00:47:45,798
- 是的 新密码已经生效  - 先生 股票市场正在崩溃

778
00:47:46,440 --> 00:47:49,114
特拉弗斯 我要你马上终止交易

779
00:47:49,280 --> 00:47:52,432
银行也要遭殃 所以马上关了它们

780
00:48:01,880 --> 00:48:03,279
- 你们有问题吗?  - 没有 先生

781
00:48:03,480 --> 00:48:04,959
别搞砸了

782
00:48:07,720 --> 00:48:08,790
混蛋...

783
00:48:08,960 --> 00:48:10,473
上校 情况怎么样了?

784
00:48:10,640 --> 00:48:13,792
我们有理由认为国会爆炸是幌子

785
00:48:13,960 --> 00:48:15,075
什么的幌子?

786
00:48:15,240 --> 00:48:17,390
一只武装部队已经占领了白宫

787
00:48:17,560 --> 00:48:18,755
知道总统的下落吗?

788
00:48:18,920 --> 00:48:20,957
我15分钟前跟沃克通过话 他在保护总统

789
00:48:21,120 --> 00:48:22,713
十五分钟相当于半个世纪了

790
00:48:22,920 --> 00:48:26,231
无线电通信表明他们正前往总统紧急作战中心 联系不上

791
00:48:26,400 --> 00:48:28,789
我们必须假设他们已经被俘虏了

792
00:48:28,960 --> 00:48:30,758
你得打个电话

793
00:48:30,920 --> 00:48:32,877
打给海豹六队 他们会赶来...

794
00:48:33,040 --> 00:48:35,270
爆了这群混蛋的头

795
00:48:35,440 --> 00:48:38,831
- 官邸里有卫星电话  - 好 在哪?

796
00:48:40,760 --> 00:48:42,512
当然在上面

797
00:48:42,680 --> 00:48:44,876
- 你玩过攀岩吗?  - 我们要爬这个?

798
00:48:45,040 --> 00:48:47,236
除非你有更好的主意

799
00:48:47,440 --> 00:48:49,590
我没有

800
00:48:49,760 --> 00:48:52,832
对了 我是约翰·凯尔

801
00:48:53,840 --> 00:48:55,956
- 詹姆斯·索亚  - 我会把你救出去的 先生

802
00:48:56,160 --> 00:48:57,673
跟着我就行

803
00:48:59,240 --> 00:49:01,800
好 我就在你后面

804
00:49:02,320 --> 00:49:03,958
确保抓到另一个把手了...

805
00:49:04,120 --> 00:49:07,351
- 再放开手里那个  - 你做什么我就做什么

806
00:49:11,640 --> 00:49:13,153
我才不跳呢

807
00:49:16,320 --> 00:49:20,109
白宫的场面越来越混乱了 局势瞬息万变

808
00:49:20,280 --> 00:49:21,679
我们有上百的...

809
00:49:21,840 --> 00:49:24,719
正如您所看到的 部队正在准备作战...

810
00:49:24,880 --> 00:49:28,396
但考虑到人质的安全问题 不敢轻举妄动

811
00:49:28,560 --> 00:49:31,313
大家都看得出来 本次袭击是由基地恐怖组织...

812
00:49:31,480 --> 00:49:34,233
或者沆瀣一气的阿拉伯恐怖分子团体发起的

813
00:49:34,400 --> 00:49:36,869
- 国民警卫队...  - 大楼关闭了

814
00:49:37,040 --> 00:49:38,394
楼顶也封锁了

815
00:49:38,560 --> 00:49:41,313
- 他们联系我们了吗?  - 还没

816
00:49:41,480 --> 00:49:43,994
- 看来我们都是阿拉伯人  - 挺好的

817
00:49:44,160 --> 00:49:45,753
- 蛋糕?  - 不要 我不吃蛋糕

818
00:49:45,960 --> 00:49:47,553
我有糖尿病

819
00:49:52,560 --> 00:49:54,278
我的亲娘咧

820
00:49:57,200 --> 00:49:59,714
这就是我的天堂!

821
00:50:08,320 --> 00:50:09,594
亲爱的湿婆神

822
00:50:09,760 --> 00:50:12,274
欢乐伴侣棒棒糖

823
00:50:19,480 --> 00:50:22,120
快 走! 走!

824
00:50:23,040 --> 00:50:26,510
走起来 小绵羊 欢迎来到我家

825
00:50:26,680 --> 00:50:28,751
都给我坐下 闭嘴!

826
00:50:28,960 --> 00:50:30,758
宝贝 我想死你了

827
00:50:32,800 --> 00:50:36,350
咱们把你插上 你好好地在那呆着

828
00:50:38,520 --> 00:50:40,750
女士们 先生们 欢迎下一站巨星斯基普·泰勒

829
00:50:40,920 --> 00:50:44,595
你们看到这个的时候 我已经完成了世界上...

830
00:50:44,760 --> 00:50:47,673
最伟大的黑客入侵 这对某些人来说可能很难 的确很难...

831
00:50:47,840 --> 00:50:52,960
但对我来说 就跟数一 二 三...

832
00:50:53,120 --> 00:50:56,875
四 五 六 七 八 九那么简单

833
00:51:01,760 --> 00:51:04,559
爽

834
00:51:08,560 --> 00:51:09,789
好戏上演!

835
00:51:09,800 --> 00:51:11,789
完成率

836
00:51:20,160 --> 00:51:23,835
竟然有迟到的 国土安全部部长...

837
00:51:24,000 --> 00:51:27,356
大驾光临! 你肯定要被开除了

838
00:51:27,560 --> 00:51:31,155
- 看看藏在记者招待室的是谁啊  - 天啊 罗杰·斯金纳!

839
00:51:31,320 --> 00:51:35,154
唯一说真话的人 说真的 我很喜欢你的节目

840
00:51:35,360 --> 00:51:38,512
您先请 进来

841
00:52:07,800 --> 00:52:10,155
出来 出来 在哪都赶快出来

842
00:52:12,680 --> 00:52:15,593
跟我玩著迷藏是吗 小姑娘?

843
00:52:15,760 --> 00:52:20,391
好吧 找不到你我会很生气 很生气的...

844
00:52:20,560 --> 00:52:22,995
然后我会炸掉你的小屋

845
00:52:33,200 --> 00:52:36,670
- 不 不! 别碰我  - 给我进去

846
00:52:36,880 --> 00:52:38,837
- 走!  - 斯金纳先生 拜托别哭了

847
00:52:39,000 --> 00:52:40,991
老实呆着 小杂种

848
00:52:43,080 --> 00:52:44,878
你没事吧?

849
00:52:46,680 --> 00:52:49,672
- 天啊 我爸在哪?  - 他去找你了

850
00:52:55,920 --> 00:52:57,672
失陪一下

851
00:53:02,760 --> 00:53:04,273
先生?

852
00:53:04,440 --> 00:53:05,953
你好

853
00:53:07,280 --> 00:53:09,920
我知道现在是非常紧张的时刻...

854
00:53:10,120 --> 00:53:13,715
但你和你的同事...

855
00:53:13,920 --> 00:53:15,911
能不能小心一点...

856
00:53:16,080 --> 00:53:19,198
对待这座大楼里无价的文物...

857
00:53:19,360 --> 00:53:23,354
因为这座大楼是历史的见证... 好吧...

858
00:53:23,520 --> 00:53:25,796
那是个16世纪 明代的花瓶...

859
00:53:25,960 --> 00:53:29,271
也是是伊丽莎白女王的礼物 而且是不可替代的

860
00:53:32,960 --> 00:53:36,794
我还是坐那吧... 你要是有什么问题可以来问我 我就在这

861
00:53:36,960 --> 00:53:38,758
瓦丁 钱 报告情况

862
00:53:38,920 --> 00:53:42,276
我们搜查过官邸了 老大 现在要去三层

863
00:53:49,840 --> 00:53:51,353
该死

864
00:53:53,800 --> 00:53:55,438
好 我上来了

865
00:54:13,240 --> 00:54:14,799
把头低下!

866
00:54:32,280 --> 00:54:33,918
你干嘛呢?

867
00:54:34,120 --> 00:54:37,351
- 你要把缆绳打断吗?  - 我听见上面有声音

868
00:54:37,520 --> 00:54:40,717
别大惊小怪的 这破电梯有100年了 这东西太重了

869
00:54:40,920 --> 00:54:42,877
赶紧卸下来 不然缆绳要崩断了

870
00:54:47,520 --> 00:54:50,353
- 老天 他们有标枪  - 发射什么的?

871
00:54:50,520 --> 00:54:52,158
地对空导弹

872
00:54:52,320 --> 00:54:54,834
如果空军来了 他们就玩完了

873
00:54:55,000 --> 00:54:57,196
议长先生 副总统来电

874
00:54:57,360 --> 00:54:58,714
- 埃尔文 你没事吧?  - 我没事

875
00:54:58,880 --> 00:55:00,393
谁在指挥地面情况?

876
00:55:00,560 --> 00:55:02,392
- 是...  - 请求自由发言

877
00:55:02,560 --> 00:55:04,676
- 行 行 批准  - 地面一团糟

878
00:55:04,840 --> 00:55:07,878
华盛顿警方在现场 联邦调查局也想插一脚...

879
00:55:08,040 --> 00:55:10,475
还有特勤处也觉得该是他们上场的时候

880
00:55:10,640 --> 00:55:13,678
应该是 我是特勤处的卡罗·芬妮蒂

881
00:55:13,840 --> 00:55:16,400
副总统先生 被占领的是我们的办公楼

882
00:55:16,560 --> 00:55:19,393
之前是 但现在你站在我们的办公楼里

883
00:55:19,560 --> 00:55:22,712
我们需要派遣军队到那 夺回白宫

884
00:55:22,920 --> 00:55:26,390
我觉得您派不了 地方武装团队和暴动行为...

885
00:55:26,560 --> 00:55:29,678
在美国境内使军队很难展开作战

886
00:55:29,840 --> 00:55:32,514
所以我们10分钟之前就授权了国民警卫队

887
00:55:32,720 --> 00:55:35,394
先生 没有冒犯之意 但只有总统才有权这么做

888
00:55:35,600 --> 00:55:38,319
埃尔文 现在出现的是宪法危机

889
00:55:38,520 --> 00:55:40,431
我们从来没出现过总统失踪的情况

890
00:55:40,600 --> 00:55:43,240
我们不得不考虑一下第25条修正案了

891
00:55:43,440 --> 00:55:45,556
你想把总统赶下台吗?

892
00:55:45,720 --> 00:55:48,439
我什么也不想 但我不能干坐着...

893
00:55:48,600 --> 00:55:51,240
眼看着政府在我们面前垮塌

894
00:55:51,400 --> 00:55:53,391
我们现在已经接通他们的电话了吧?

895
00:55:53,560 --> 00:55:54,709
谁?

896
00:56:07,800 --> 00:56:08,790
你好?

897
00:56:08,960 --> 00:56:12,954
你好 我是特勤处特工卡罗·芬妮蒂 请问你是哪位?

898
00:56:13,120 --> 00:56:17,114
听起来好官方啊 请稍等 你的电话对我们很重要

899
00:56:19,480 --> 00:56:22,074
- 有人来电了  - 正是时候

900
00:56:23,800 --> 00:56:25,393
把电话接进来

901
00:56:28,160 --> 00:56:30,356
谢谢您的等待 马上给您接通

902
00:56:30,520 --> 00:56:32,318
祝你过得愉快

903
00:56:32,480 --> 00:56:35,472
你好 我是卡罗·芬妮蒂 请问你是哪位?

904
00:56:35,640 --> 00:56:37,870
是我 卡罗 你早该打给我了

905
00:56:38,080 --> 00:56:40,549
- 马汀  - 我们已经占领这个大楼15分钟了

906
00:56:40,720 --> 00:56:42,757
- "我们"?  - 我猜你一定在录音...

907
00:56:42,960 --> 00:56:46,271
所以咱们就别跟大家绕弯子了 我叫马汀·詹姆斯·沃克

908
00:56:46,440 --> 00:56:49,159
负责保护总统的特勤处处长

909
00:56:49,320 --> 00:56:52,472
现在我的人控制着白宫 还有61个人质在大楼里

910
00:56:52,680 --> 00:56:54,910
- 你在干什么?  - 我给你面子...

911
00:56:55,080 --> 00:56:58,436
送你出去了 咱们就用专业的方式谈吧 好吗?

912
00:56:58,640 --> 00:57:00,392
"专业"?

913
00:57:00,600 --> 00:57:03,035
你杀了你自己的手下

914
00:57:03,640 --> 00:57:05,392
泰德在哪?

915
00:57:05,560 --> 00:57:07,312
杀泰德·霍普...

916
00:57:08,320 --> 00:57:11,358
是我人生中第二个最难 却不得不做的事

917
00:57:15,520 --> 00:57:17,431
马汀 我希望你能...

918
00:57:17,600 --> 00:57:20,558
你要说的话每一句都是我教你的

919
00:57:20,720 --> 00:57:24,554
所以咱们还是在两个小时之内把这事解决了 然后吃午饭 好吗?

920
00:57:24,720 --> 00:57:26,996
现在问我想要什么

921
00:57:28,200 --> 00:57:30,316
- 你想要什么?  - 每一天...

922
00:57:30,480 --> 00:57:35,350
美国联邦储蓄都有多余的4亿美元现金

923
00:57:35,520 --> 00:57:38,512
我要你把这些钱装上一架加满油的...

924
00:57:38,720 --> 00:57:42,714
波音C3-17飞机 或者空着油箱把它停到十九号跑道

925
00:57:42,880 --> 00:57:46,032
我想知道你打算怎么能从白宫...

926
00:57:46,200 --> 00:57:48,191
到里根国家机场的路上不被杀

927
00:57:48,400 --> 00:57:51,677
我们空中有眼线 如果我在10英里内...

928
00:57:51,840 --> 00:57:55,629
看到一个狙击手 我就杀掉...

929
00:57:55,800 --> 00:57:57,154
四个内阁成员...

930
00:57:57,320 --> 00:57:59,880
非常讽刺的一点是...

931
00:58:00,080 --> 00:58:02,879
我还要杀掉国土安全部部长

932
00:58:03,080 --> 00:58:04,718
索亚总统还活着吗?

933
00:58:07,480 --> 00:58:10,074
- 是的  - 我想看他活着的证明

934
00:58:10,240 --> 00:58:13,312
你有两个小时 或则我就在白宫的南草坪上...

935
00:58:13,480 --> 00:58:16,074
亲自杀了他

936
00:58:17,880 --> 00:58:20,599
老天 竟然是自己保镖队伍的老大

937
00:58:20,760 --> 00:58:22,751
至少我们知道了他们是怎么那么轻易就进去的

938
00:58:22,920 --> 00:58:25,309
我们能确定他是唯一叛国的...

939
00:58:25,520 --> 00:58:28,160
- 特勤处成员吗?  - 得了吧

940
00:58:28,320 --> 00:58:29,390
活着的证明?

941
00:58:29,560 --> 00:58:32,393
你说自己比他们强 证明的机会来了

942
00:58:32,560 --> 00:58:34,710
- 找到他  - 十分乐意

943
00:58:35,760 --> 00:58:38,912
沃克的妻子穆丽尔在费尔法克斯

944
00:58:39,120 --> 00:58:40,713
你能去找她吗?

945
00:58:42,640 --> 00:58:43,914
你还好吗?

946
00:58:44,120 --> 00:58:46,396
我每年都在他家过感恩节

947
00:58:46,560 --> 00:58:49,120
听着 我要你们再搜查一遍整个大楼 从屋顶开始

948
00:58:49,280 --> 00:58:52,079
莫兹 到底层见我 钱和瓦丁从第三层开始

949
00:58:52,240 --> 00:58:53,275
We’ll meet Meet in the middle.
我们在中层会和

950
00:58:53,440 --> 00:58:56,558
收到 我这就上楼 马尔卡希 把东西都搬出来

951
00:58:56,760 --> 00:58:57,830
这是最后一个

952
00:58:58,000 --> 00:58:59,798
等一下 你是说沃克的儿子死了?

953
00:58:59,960 --> 00:59:03,794
五角大楼认为伊朗有核炸弹 所以我们就派了一支部队去

954
00:59:03,960 --> 00:59:06,270
行动出了差错 马汀的儿子凯文被杀了

955
00:59:06,480 --> 00:59:09,518
- 你是说这是私人恩怨?  - 他不是一个人在做这件事

956
00:59:09,680 --> 00:59:11,512
- 还有其他人插手了  - 谁?

957
00:59:11,680 --> 00:59:13,557
听说过军工联合体吗?

958
00:59:13,720 --> 00:59:15,677
他们是武器生产商

959
00:59:15,840 --> 00:59:20,152
他们认为自己掌控着经济大权 所以会不惜一起代价保住势力

960
00:59:20,640 --> 00:59:22,233
他们从你们的牺牲中厚获利

961
00:59:22,400 --> 00:59:24,789
政客总是爱拿牺牲说事

962
00:59:24,960 --> 00:59:27,236
你以为我不懂什么叫牺牲?

963
00:59:27,400 --> 00:59:29,835
他们知道有多少人来你家想来杀你?

964
00:59:30,040 --> 00:59:32,077
导弹准备就绪

965
00:59:34,480 --> 00:59:36,437
电梯返回一层

966
00:59:40,680 --> 00:59:43,149
- 我们去第二层  - 什么?

967
00:59:43,320 --> 00:59:44,913
下来 下来 下来

968
00:59:45,840 --> 00:59:48,753
- 你还好吧? 能看见人吗?  - 没人 我们安全

969
00:59:48,920 --> 00:59:50,433
踢进去 用力

970
00:59:55,520 --> 00:59:57,158
总统先生 跟在我后面

971
00:59:58,920 --> 01:00:02,038
我有三夹子弹 拜托告诉我你官邸里有武器

972
01:00:02,240 --> 01:00:05,119
没有 平时我们有俩特工拿着机枪站在那

973
01:00:05,280 --> 01:00:07,191
- 厨房里有刀  - 什么?

974
01:00:07,360 --> 01:00:08,350
是大刀

975
01:00:08,520 --> 01:00:10,830
很好 你可以给我做个三明治了

976
01:00:11,040 --> 01:00:12,951
现在 电话呢?

977
01:00:19,280 --> 01:00:20,475
在这

978
01:00:20,640 --> 01:00:23,678
这是沃克安装的电话 不对 他可以定位过来

979
01:00:23,840 --> 01:00:26,275
我们得和外面保持联络才行

980
01:00:26,440 --> 01:00:28,033
- 我知道打给谁  - 你知道打给谁?

981
01:00:28,200 --> 01:00:30,316
- 对对  - 我得去换鞋

982
01:00:47,720 --> 01:00:49,711
我得喝点这个

983
01:00:55,920 --> 01:00:58,150
- 喂?  - 珍娜 我是约翰·凯尔

984
01:00:58,320 --> 01:01:00,834
约翰 我现在不方便说话

985
01:01:01,000 --> 01:01:02,399
等下 等一下

986
01:01:02,560 --> 01:01:05,837
- 好朋友?  - 她为副总统工作

987
01:01:07,080 --> 01:01:09,674
你听说发生什么事了吗? 现在说话不方便

988
01:01:09,840 --> 01:01:12,559
珍娜别挂电话 我和总统在一起 我们在白宫里

989
01:01:12,720 --> 01:01:15,599
- 一点也不好笑 约翰  - 你觉得我听起来在开玩笑吗?

990
01:01:15,760 --> 01:01:18,434
- 他...  - 珍娜 我是詹姆斯·索亚

991
01:01:18,600 --> 01:01:21,991
过去的十分钟里 我和这个年轻人一直被人追杀

992
01:01:22,160 --> 01:01:25,630
如果你能给我接到任何尚未被攻击部门...

993
01:01:25,800 --> 01:01:27,950
- 我将非常感激 告诉他总统还没有...  - 等一下

994
01:01:28,160 --> 01:01:30,754
喂? 谢谢

995
01:01:31,640 --> 01:01:33,039
她挂了?

996
01:01:34,920 --> 01:01:37,719
我感激她的时候 她把我放到来电等待了

997
01:01:39,160 --> 01:01:43,597
那我们等你的好朋友珍娜回电

998
01:01:48,520 --> 01:01:50,033
抽烟吗?

999
01:01:51,760 --> 01:01:53,353
我也不抽

1000
01:01:55,960 --> 01:01:57,280
现在就看你的了 先生

1001
01:01:57,480 --> 01:02:00,711
整个国家期待一位领袖 现在你应该站出来了

1002
01:02:00,880 --> 01:02:02,712
珍娜 我告诉过你不要打扰我们

1003
01:02:02,880 --> 01:02:05,110
可是总统给我手机打电话了

1004
01:02:05,320 --> 01:02:07,516
- 总统先生  - 时间紧急

1005
01:02:07,680 --> 01:02:10,240
- 总统先生 你没事吧?  - 我们还安全

1006
01:02:10,400 --> 01:02:12,073
- "我们"?  - 对 有个人和我在一起

1007
01:02:12,240 --> 01:02:13,753
我让他接电话

1008
01:02:13,920 --> 01:02:15,638
- 你好 我是约翰·凯尔  - 凯尔?

1009
01:02:15,800 --> 01:02:17,598
约翰 你在白宫里做什么?

1010
01:02:17,760 --> 01:02:20,673
- 他帮了大忙  - 说来话长 议长先生...

1011
01:02:20,880 --> 01:02:24,077
现在他们占领白宫 还劫持了人质

1012
01:02:24,240 --> 01:02:26,800
- 你们得派人来接应 对吧?  - 对 我们正在尽力

1013
01:02:26,960 --> 01:02:30,316
- 查明那伙人的底细了吗?  - 正在调查 先生

1014
01:02:30,480 --> 01:02:32,437
但是约翰 同时你必须把总统护送出去

1015
01:02:32,640 --> 01:02:34,995
- 你们能去地下室吗?  - 能 没问题

1016
01:02:35,160 --> 01:02:36,958
- 可以  - 那里有地道

1017
01:02:37,120 --> 01:02:39,077
肯尼迪总统曾经用它把玛丽莲·梦露带进白宫

1018
01:02:39,240 --> 01:02:41,151
- 我以为那是谣传  - 是真的

1019
01:02:41,360 --> 01:02:42,589
唐尼要被气坏了

1020
01:02:42,760 --> 01:02:45,149
你们去地下室 我对给你们指路

1021
01:02:45,360 --> 01:02:48,876
好的 卡罗 我和艾米丽走散了 你能帮我查查她逃出去了吗?

1022
01:02:49,040 --> 01:02:53,034
我们会找到她 但是你必须护送总统安全离开 明白吗?

1023
01:03:01,720 --> 01:03:04,439
凯尔? 凯尔? 你能拨回去吗?

1024
01:03:39,160 --> 01:03:40,230
狗娘养的!

1025
01:03:54,720 --> 01:03:57,997
别碰我的乔丹!

1026
01:04:08,440 --> 01:04:10,590
不许动! 我说不许动!

1027
01:04:10,760 --> 01:04:12,034
开枪!

1028
01:04:12,640 --> 01:04:13,710
算了 别开枪

1029
01:04:18,840 --> 01:04:20,274
开枪!

1030
01:04:26,200 --> 01:04:27,759
该死

1031
01:04:34,960 --> 01:04:38,396
- 你没事吧?  - 还好

1032
01:04:38,600 --> 01:04:40,193
别往心里去

1033
01:04:40,360 --> 01:04:44,149
你不杀他 他也会杀我

1034
01:04:46,880 --> 01:04:48,632
谢谢你 混蛋

1035
01:04:48,800 --> 01:04:50,950
看我找到什么了 圣诞快乐

1036
01:04:51,120 --> 01:04:53,475
- 你拿着卫星电话了?  - 在这

1037
01:04:53,640 --> 01:04:54,960
开机了

1038
01:04:56,920 --> 01:05:00,151
- 总统先生 你还好吧?  - 什么叫"还好"

1039
01:05:00,320 --> 01:05:01,719
出了什么事 约翰?

1040
01:05:01,880 --> 01:05:04,156
死了两个坏蛋 你说是什么事吧

1041
01:05:04,320 --> 01:05:07,870
这些人受过军事训练 你得查清他们的目的是什么

1042
01:05:08,040 --> 01:05:09,189
沃克要求赎金

1043
01:05:09,360 --> 01:05:12,000
你还真觉得他们是为了钱?

1044
01:05:12,160 --> 01:05:14,231
- 你过来看看这个  - 等一下 约翰

1045
01:05:14,400 --> 01:05:16,311
所有人都在关注...

1046
01:05:16,480 --> 01:05:19,552
毫无疑问 年轻的艾米丽·凯尔冒着生命危险...

1047
01:05:19,720 --> 01:05:23,918
能把总统电话接到这条线上来吗? 凯尔 你能打开电视吗?

1048
01:05:24,080 --> 01:05:25,673
这有电视吗?

1049
01:05:25,840 --> 01:05:28,434
我们要查出沃克是怎么雇到这些人的

1050
01:05:28,600 --> 01:05:31,160
- 约翰 你得看看新闻  - 发生了什么?

1051
01:05:31,360 --> 01:05:32,475
非常对不起

1052
01:05:32,640 --> 01:05:35,792
您正在看到的这令人震惊的画面...

1053
01:05:35,960 --> 01:05:40,796
是由一名叫艾米丽·凯尔的勇敢女孩拍摄的

1054
01:05:40,960 --> 01:05:44,794
目前这是第一段以人质的视角拍摄的...

1055
01:05:45,000 --> 01:05:47,435
从白宫内部发来的现场画面

1056
01:05:47,600 --> 01:05:52,356
这些视频被瞬间转发超过一亿次...

1057
01:05:52,520 --> 01:05:54,158
等一下 凯尔 凯尔 听着

1058
01:05:54,720 --> 01:05:57,155
我们都会安全脱险的 明白吗?

1059
01:05:57,320 --> 01:05:58,799
我要去救她

1060
01:05:58,960 --> 01:06:00,189
- 队长  - 什么事 先生?

1061
01:06:00,360 --> 01:06:03,557
给我对视频上的每一个人进行面部识别

1062
01:06:03,720 --> 01:06:06,712
这位勇敢的小女孩名叫艾米丽·凯尔

1063
01:06:06,880 --> 01:06:08,871
人质包括路易斯维尔市...

1064
01:06:09,040 --> 01:06:11,839
沃金查德学校的九名女孩...

1065
01:06:12,000 --> 01:06:13,877
还有五名内阁成员...

1066
01:06:14,040 --> 01:06:17,920
以及情绪非常激动的罗杰·斯金纳

1067
01:06:18,120 --> 01:06:19,872
据我的理解...

1068
01:06:30,920 --> 01:06:33,912
我给总统安装过一个联系家人用的加密电话

1069
01:06:34,080 --> 01:06:37,550
他把它放在官邸的床头柜里 你去看一眼是不是还在

1070
01:06:40,040 --> 01:06:41,030
别说话 别说话

1071
01:06:50,040 --> 01:06:53,715
瓦丁 你把你的姓告诉我 好吗?

1072
01:06:55,040 --> 01:06:57,316
- 快走  - 他们在官邸里

1073
01:06:57,480 --> 01:06:58,993
走! 他们在官邸里

1074
01:07:01,200 --> 01:07:02,599
放松

1075
01:07:09,040 --> 01:07:11,680
这些恐怖分子的脸...

1076
01:07:11,880 --> 01:07:13,553
我操 不是吧

1077
01:07:13,720 --> 01:07:16,758
我们将在屏幕上显示他们的特写镜头...

1078
01:07:16,920 --> 01:07:18,274
在这里!

1079
01:07:18,440 --> 01:07:21,353
如你所见 我们十分确定... 

1080
01:07:21,520 --> 01:07:24,194
这些劫持白宫的歹徒们的姓名...

1081
01:07:24,360 --> 01:07:26,715
很快将会被查出

1082
01:07:26,880 --> 01:07:30,111
这些人显然不是基地组织

1083
01:07:30,280 --> 01:07:33,875
我们确信联邦调查局将很快...

1084
01:07:34,040 --> 01:07:36,953
公布官方视频 这些画面是由...

1085
01:07:37,120 --> 01:07:38,838
一名勇敢的小女孩...

1086
01:07:39,240 --> 01:07:41,914
你们有多少种办法把这件事搞砸?

1087
01:07:44,880 --> 01:07:46,359
嗨

1088
01:07:46,920 --> 01:07:50,470
喜欢你的椅子吗? 还舒服吗 斯金纳先生?

1089
01:07:50,640 --> 01:07:52,597
我问你一个问题

1090
01:07:52,760 --> 01:07:55,320
你电视节目的主意是怎么想出来的?

1091
01:07:57,240 --> 01:07:59,151
- 我...  - 有人专门为你策划吗?

1092
01:07:59,840 --> 01:08:03,117
相信我 因为我有个好主意

1093
01:08:17,840 --> 01:08:18,989
嗨!

1094
01:08:24,120 --> 01:08:25,474
给我

1095
01:08:37,200 --> 01:08:40,352
恭喜 混蛋 你让我们出名了

1096
01:08:43,120 --> 01:08:46,875
等他们来抓我们 你就会先死

1097
01:08:48,400 --> 01:08:49,879
离我远点

1098
01:08:50,520 --> 01:08:53,399
- 听懂了吗?  - 离我远点

1099
01:09:08,160 --> 01:09:11,357
先生 面部识别结果出来了

1100
01:09:12,040 --> 01:09:15,078
卡尔·基利克 是个右翼反社会的人

1101
01:09:15,240 --> 01:09:18,551
12岁时因试图炸当地邮局被捕...

1102
01:09:18,720 --> 01:09:21,155
理由是他们雇佣了太多非洲移民

1103
01:09:21,320 --> 01:09:22,913
最后一次出现时他和康莱德·瑟恩在一起

1104
01:09:23,080 --> 01:09:24,559
我在国会大楼见过那人

1105
01:09:24,760 --> 01:09:27,400
他写白人种族主义仇视博客反对索亚总统

1106
01:09:27,600 --> 01:09:30,592
- 有意思  - 天啊 斯基普·泰勒

1107
01:09:30,760 --> 01:09:32,831
黑客之神 曾在国家安全局工作

1108
01:09:33,000 --> 01:09:35,469
因试图将核导弹攻击目标...

1109
01:09:35,640 --> 01:09:37,597
修改为苹果公司总部被解雇

1110
01:09:37,760 --> 01:09:40,274
他不喜欢他们的音乐分享制度

1111
01:09:40,440 --> 01:09:42,272
沃克一直在找这个人

1112
01:09:42,440 --> 01:09:45,432
埃米尔·斯坦兹 曾服役于三角洲部队

1113
01:09:45,600 --> 01:09:46,920
高等荣誉

1114
01:09:47,120 --> 01:09:48,599
恐怕这个人我也认识

1115
01:09:48,760 --> 01:09:50,910
- 怎么呢?  - 很抱歉 那是机密

1116
01:09:51,120 --> 01:09:54,351
好 那我允许解密它 你愿意给大家讲讲吗?

1117
01:09:54,520 --> 01:09:57,114
斯坦兹是我们在巴基斯坦的...

1118
01:09:57,280 --> 01:09:59,112
中情局非法搜查行动的黑线

1119
01:09:59,280 --> 01:10:02,238
索亚总统上任之后 新任国防部长...

1120
01:10:02,400 --> 01:10:04,869
叫停了这项行动 并拒绝为其资金负责...

1121
01:10:05,040 --> 01:10:07,350
也拒绝对斯坦兹负责 使他失去了保护

1122
01:10:07,520 --> 01:10:10,433
结果他在塔利班监狱里关了两年

1123
01:10:10,640 --> 01:10:13,109
- 难怪他对我们生气  - 这是危险人物大集合

1124
01:10:13,280 --> 01:10:15,430
每天美国特勤局都会列出一张...

1125
01:10:15,600 --> 01:10:18,831
对总统的威胁的名单 他们每个人都在上面

1126
01:10:19,000 --> 01:10:21,310
沃克把那张名单当成了购物单

1127
01:10:21,480 --> 01:10:23,312
先生们 三角洲部队已经出发一刻钟了

1128
01:10:23,480 --> 01:10:27,314
好的 长官 我要他们准备攻击白宫...

1129
01:10:27,480 --> 01:10:29,915
- 就等我下命令了  - 先生 不要! 拜托

1130
01:10:30,120 --> 01:10:31,918
只有总统可以下那种命令

1131
01:10:32,120 --> 01:10:34,475
现在总统被困无法下令

1132
01:10:34,640 --> 01:10:38,520
我要召集内阁成员使用第二十五条例

1133
01:10:38,680 --> 01:10:40,318
你别插手 伊莱

1134
01:10:41,120 --> 01:10:43,077
What if this were even a coup d'état?
如果这是场政变怎么办?

1135
01:10:43,240 --> 01:10:44,674
得了吧 那是无稽之谈

1136
01:10:44,880 --> 01:10:47,076
为什么军队始终无所作为?

1137
01:10:47,240 --> 01:10:49,993
你要明白 现在的情况非常复杂...

1138
01:10:50,160 --> 01:10:53,915
对五角大楼来说 对方挟持了人质 你就不能来硬的...

1139
01:10:54,080 --> 01:10:57,038
因为一群小女孩还在里面

1140
01:11:13,120 --> 01:11:14,474
- 马汀!  - 早上好啊 孩子们

1141
01:11:14,640 --> 01:11:16,039
快走! 快走!

1142
01:11:18,360 --> 01:11:19,634
快快 走走走!

1143
01:11:21,000 --> 01:11:23,674
- 他们在一楼厨房  - 到了

1144
01:11:23,880 --> 01:11:25,791
快点 快走吧! 地下室在哪?

1145
01:11:25,960 --> 01:11:27,633
从这边过去 左转

1146
01:11:46,960 --> 01:11:48,359
- 操!  - 他们跑了

1147
01:11:48,520 --> 01:11:50,033
该死的!

1148
01:11:51,360 --> 01:11:54,910
- 总统和凯尔给我来电话了  - 凯尔 告诉我你的位置

1149
01:11:55,120 --> 01:11:58,397
好的 我们在地下室 这有个带键盘的门

1150
01:11:59,080 --> 01:12:01,993
好的 密码是64762

1151
01:12:04,080 --> 01:12:05,195
好的 我们进来了

1152
01:12:05,360 --> 01:12:08,751
沿着通道一直走下去 应该有地下室的入口

1153
01:12:08,920 --> 01:12:10,672
- 你确定?  - 没错 我确定

1154
01:12:11,360 --> 01:12:15,638
你们应该进入了一个椭圆形的大厅 里面有五条通道

1155
01:12:15,800 --> 01:12:18,189
进第二条通道 走到头...

1156
01:12:18,360 --> 01:12:21,034
- 我们会在那等你  - 我们找到了 总统先生...

1157
01:12:21,200 --> 01:12:22,395
拿着这个

1158
01:12:22,560 --> 01:12:24,437
- 我不能走  - 你说什么呢?

1159
01:12:24,600 --> 01:12:26,910
- 我不会把女儿丢下的  - 那我也不走

1160
01:12:27,080 --> 01:12:29,151
你还要回去当总统呢 先生

1161
01:12:29,360 --> 01:12:32,557
- 否则的话就前功尽弃了  - 约翰 你一个人救不了她

1162
01:12:32,720 --> 01:12:37,271
你回去会派海军陆战队来救我们 对吧? 答应我

1163
01:12:37,440 --> 01:12:38,760
好吧

1164
01:12:40,120 --> 01:12:42,236
我向你保证 谢谢你 约翰

1165
01:12:42,400 --> 01:12:43,435
没事

1166
01:12:49,520 --> 01:12:50,749
外面见

1167
01:13:06,280 --> 01:13:07,634
他们在地下室

1168
01:13:07,800 --> 01:13:10,918
好的 所有人都去地下室! 地下室!

1169
01:13:12,960 --> 01:13:14,473
凯尔 来看看这个

1170
01:13:15,960 --> 01:13:17,871
好吧 别碰我的宝贝

1171
01:13:18,560 --> 01:13:22,155
这可不是什么能碰的东西

1172
01:13:22,320 --> 01:13:23,469
卡罗 我们有麻烦了

1173
01:13:23,640 --> 01:13:26,553
出口通道被爆炸物封死了 我们要另找出路

1174
01:13:26,720 --> 01:13:28,233
没有另外的出口了

1175
01:13:29,360 --> 01:13:30,634
锁住了!

1176
01:13:30,840 --> 01:13:33,992
- 泰勒 我要们的密码  - 我这里有密码

1177
01:13:34,160 --> 01:13:35,480
这才是密码

1178
01:13:35,680 --> 01:13:37,432
这样不行 我们快走

1179
01:13:37,640 --> 01:13:39,631
- 卡罗 我们往哪走?  - 等一下

1180
01:13:39,800 --> 01:13:41,199
我们等不了

1181
01:13:44,240 --> 01:13:45,833
马上告诉我们去哪!

1182
01:13:46,880 --> 01:13:49,474
停车场 跟我来 我们去停车场

1183
01:13:49,800 --> 01:13:51,154
不不不 你们会被困住的

1184
01:13:52,920 --> 01:13:55,833
这可不是什么好主意 所有飞机都被禁航了

1185
01:13:56,000 --> 01:13:59,311
这里是杰克·弗里曼 从华盛顿特区上空带来的现场直播

1186
01:13:59,480 --> 01:14:03,599
我们将带给您被恐怖分子控制的白宫独家画面

1187
01:14:03,760 --> 01:14:05,194
左边安全

1188
01:14:09,720 --> 01:14:12,792
副总统在召集内阁成员施行第二十五号条例

1189
01:14:12,960 --> 01:14:15,600
凯尔 要是你五分钟之内不能把他带出来...

1190
01:14:15,800 --> 01:14:19,509
- 他可能就不再是总统了  - 你并没给我工作 记得吗?

1191
01:14:20,560 --> 01:14:22,437
D227号门的密码是什么?

1192
01:14:23,040 --> 01:14:24,872
D227号门的密码是什么?

1193
01:14:25,040 --> 01:14:26,269
等一下

1194
01:14:26,480 --> 01:14:28,517
快! 走走走! 走啊!

1195
01:14:31,360 --> 01:14:32,555
是13350

1196
01:14:36,800 --> 01:14:38,199
门开了 快走!

1197
01:14:38,360 --> 01:14:40,510
- 走 我掩护你!  - 好的 好的!

1198
01:14:42,960 --> 01:14:46,078
来这边 凯尔 钥匙

1199
01:14:52,920 --> 01:14:54,194
拿到了!

1200
01:14:55,760 --> 01:14:58,400
你坐后面干什么?

1201
01:14:58,560 --> 01:14:59,914
抱歉 习惯了

1202
01:15:12,120 --> 01:15:14,634
该死! 拿钥匙! 快点! 快点!

1203
01:15:19,080 --> 01:15:20,718
- 我要撞大门  - 不不不!

1204
01:15:20,880 --> 01:15:24,430
那是八英尺高强化铁门 我们撞不开的 左转!

1205
01:15:26,960 --> 01:15:30,078
- 大门的遥控器在哪?  - 你开玩笑呢? 我哪有遥控器

1206
01:15:30,240 --> 01:15:31,753
那辆雪佛兰的!

1207
01:15:32,680 --> 01:15:36,230
我好像看见总统的豪车在地上跑

1208
01:15:39,320 --> 01:15:41,231
我们撞翻他! 等下 莫兹!

1209
01:15:41,400 --> 01:15:43,391
小心 小心 小心!

1210
01:15:44,080 --> 01:15:45,957
凯尔 他们的重武器跟上来了

1211
01:15:46,280 --> 01:15:47,918
什么"重武器"?

1212
01:15:49,600 --> 01:15:51,193
这他妈是在开玩笑吧!

1213
01:15:53,680 --> 01:15:54,954
躲开!

1214
01:15:58,440 --> 01:16:00,670
天啊! 总统的豪车...

1215
01:16:00,840 --> 01:16:03,753
突然出现在南草坪上!

1216
01:16:05,600 --> 01:16:07,989
- 非常抱歉  - 内阁的女士先生们...

1217
01:16:08,160 --> 01:16:10,913
- 我们以沉重的心情...  - 先生 你看这个!

1218
01:16:11,560 --> 01:16:14,313
正试图绕南草坪的喷泉转圈

1219
01:16:14,480 --> 01:16:16,790
那座人尽皆知的图案喷泉...

1220
01:16:16,960 --> 01:16:19,270
来过白宫的人都应该知道

1221
01:16:19,640 --> 01:16:21,790
困住他们! 打玻璃 莫兹!

1222
01:16:26,120 --> 01:16:28,157
坦克 我们有坦克 用坦克

1223
01:16:29,720 --> 01:16:31,154
我想那是我爸爸

1224
01:16:31,320 --> 01:16:33,596
我觉得用重火器不是个明智的...

1225
01:16:33,760 --> 01:16:35,910
我不管 你用坦克...

1226
01:16:36,080 --> 01:16:38,674
- 在护栏上弄个洞出来!  - 好! 快点!

1227
01:16:39,480 --> 01:16:41,710
看 看 看! 小心他 小心他 小心他

1228
01:16:41,880 --> 01:16:43,917
打挡风玻璃! 打!

1229
01:16:48,520 --> 01:16:51,034
- 小心 小心 小心  - 低头

1230
01:17:05,800 --> 01:17:07,711
- 搞定一辆  - 该死!

1231
01:17:07,880 --> 01:17:09,712
- 指挥官 你就位了吗?  - 收到

1232
01:17:09,880 --> 01:17:12,679
- 那开始干活吧  - 后撤! 后撤!

1233
01:17:14,040 --> 01:17:15,189
驾驶员 前进!

1234
01:17:15,400 --> 01:17:18,995
我们不知道确切发生了什么 但是国民警卫队...

1235
01:17:19,160 --> 01:17:21,390
已经开始行动了...

1236
01:17:23,600 --> 01:17:25,477
火箭筒! 拿过来!

1237
01:17:27,960 --> 01:17:30,076
把那些混蛋的从屋顶打飞

1238
01:17:33,560 --> 01:17:35,358
- 掩护!  - 开火!

1239
01:17:45,520 --> 01:17:46,874
小心!

1240
01:17:52,600 --> 01:17:53,749
指挥官 回话!

1241
01:17:58,560 --> 01:18:00,278
- 该死!  - 该死

1242
01:18:01,800 --> 01:18:03,711
好极了! 干得好 马尔卡希!

1243
01:18:03,880 --> 01:18:07,760
这是史无前例的一幕 战争已经在白宫外...

1244
01:18:07,920 --> 01:18:09,479
全面打响

1245
01:18:09,640 --> 01:18:12,200
马尔卡希! 打总统的豪车! 快打! 打总统车!

1246
01:18:13,880 --> 01:18:15,996
你还在等什么? 快打!

1247
01:18:16,560 --> 01:18:18,073
他们发射了

1248
01:18:19,760 --> 01:18:22,593
- 我看不见了 怎么办?  - 我要抓活的!

1249
01:18:22,800 --> 01:18:24,552
- 这是命令!  - 你闭嘴好吗?

1250
01:18:24,760 --> 01:18:26,990
车里有视频系统 这里

1251
01:18:27,160 --> 01:18:30,278
- 给我看僵尸干嘛?  - 这是我女儿最爱的电影

1252
01:18:30,440 --> 01:18:32,272
小心 小心! 左边!

1253
01:18:34,520 --> 01:18:37,638
我们必须在护栏上开一个洞 否则我们都要死在这

1254
01:18:37,800 --> 01:18:40,758
后面有个武器箱

1255
01:18:41,000 --> 01:18:43,560
- 中奖了!  - 里面是什么?

1256
01:18:43,720 --> 01:18:44,949
太好了! 要的就是这个!

1257
01:18:45,120 --> 01:18:47,953
你左手边有一个防爆盾 完美

1258
01:18:49,320 --> 01:18:52,631
我开车的时候你能别用火箭弹敲我头吗?

1259
01:18:52,800 --> 01:18:54,313
开到护栏那边 凯尔!

1260
01:18:55,400 --> 01:18:59,189
- 把它架出去 开始干活  - 好吧

1261
01:18:59,360 --> 01:19:01,829
双手抓稳 总统先生

1262
01:19:02,000 --> 01:19:03,752
天啊 那是索亚总统

1263
01:19:03,920 --> 01:19:06,116
- 他正拿着火箭筒  - 这真是... 

1264
01:19:06,280 --> 01:19:07,998
难得一见呐...

1265
01:19:08,200 --> 01:19:09,474
到了!

1266
01:19:15,960 --> 01:19:18,952
- 我把火箭筒丢了  - 你什么? 你怎么把火箭筒丢了!

1267
01:19:20,000 --> 01:19:23,959
基利克 抓一个人质出来 告诉他们我要谈判

1268
01:19:24,120 --> 01:19:25,633
本台由中国发来报道...

1269
01:19:25,800 --> 01:19:27,950
摧毁了白宫的西大门

1270
01:19:29,520 --> 01:19:31,989
- 我们有出口了  - 我们再去喷泉转一圈

1271
01:19:32,520 --> 01:19:33,840
- 不!  - 过来

1272
01:19:34,040 --> 01:19:36,714
其中一名恐怖分子用枪指着小女孩

1273
01:19:36,880 --> 01:19:39,440
- 他说什么?  - 此刻 艾米丽·凯尔...

1274
01:19:39,600 --> 01:19:42,752
被恐怖分子带到了白宫的阳台上

1275
01:19:42,960 --> 01:19:47,193
她就是那给全世界带来视频的...

1276
01:19:47,800 --> 01:19:49,677
- 又一发火箭弹  - 凯尔!

1277
01:19:51,760 --> 01:19:52,875
爸爸!

1278
01:19:58,840 --> 01:20:00,478
我看不见发生了什么...

1279
01:20:00,640 --> 01:20:02,517
马上给我他们的位置!

1280
01:20:02,840 --> 01:20:04,751
西翼 总统已经...

1281
01:20:04,920 --> 01:20:07,070
我们还不能确定他的生死...

1282
01:20:07,280 --> 01:20:09,396
- 总统的豪车消失了...  - 艾米丽?

1283
01:20:09,560 --> 01:20:11,278
真是白宫风云 我看不见他...

1284
01:20:11,440 --> 01:20:13,033
基利克 把她带回来

1285
01:20:13,240 --> 01:20:16,073
- 爸爸!  - 过来!

1286
01:20:19,960 --> 01:20:21,997
该死 怎么...?

1287
01:20:29,640 --> 01:20:32,075
- 你的对讲机怎么了?  - 坏了

1288
01:20:32,240 --> 01:20:35,073
躲我身后 他们不会开枪 他们需要活捉我

1289
01:20:35,240 --> 01:20:36,878
- 用枪指着我  - 什么?

1290
01:20:37,040 --> 01:20:39,236
逃跑和射击的部分到此结束了

1291
01:20:39,400 --> 01:20:41,118
退后 不然我就开枪了!

1292
01:20:41,280 --> 01:20:44,989
很感谢你要做的事情 小子 我也是这么干的 而且很自豪

1293
01:20:45,160 --> 01:20:48,357
我对你没什么意见 不过我有截止时间

1294
01:20:48,520 --> 01:20:49,715
所以放下枪...

1295
01:20:49,880 --> 01:20:50,915
拉开引线

1296
01:20:51,080 --> 01:20:53,390
因为你不会枪击总统的

1297
01:20:53,560 --> 01:20:55,756
- 你说得对  - 那我们还能有什么结果 小伙子们?

1298
01:20:56,120 --> 01:20:58,270
就是这个结果

1299
01:20:59,640 --> 01:21:01,392
快走!

1300
01:21:01,560 --> 01:21:02,755
跑 快跑!

1301
01:21:10,040 --> 01:21:11,792
你他妈干什么?

1302
01:21:16,160 --> 01:21:17,195
哦 不 快 快跑!

1303
01:21:17,360 --> 01:21:19,636
这边跑! 跟着我! 跟上!

1304
01:21:25,240 --> 01:21:28,312
西翼发生巨大爆炸

1305
01:21:28,480 --> 01:21:31,791
我不知道这是不是意味着总统遇难 我们知道...

1306
01:21:31,960 --> 01:21:34,873
我这有100个人! 来一个给我点有用情报!

1307
01:21:37,960 --> 01:21:39,871
- 你个白痴  - 你说什么?

1308
01:21:40,080 --> 01:21:42,469
你是个白痴

1309
01:21:42,640 --> 01:21:44,313
你把我们的任务都搞砸了

1310
01:21:44,480 --> 01:21:45,993
- 那是你的任务  - 闭嘴

1311
01:22:02,600 --> 01:22:06,275
斯坦兹先生 今天可能是你的幸运日 带你的人回地下室去

1312
01:22:08,640 --> 01:22:12,156
我 埃尔文·哈蒙德 庄严宣誓我将忠诚得履行...

1313
01:22:12,360 --> 01:22:14,636
美利坚合众国总统办公室的职责...

1314
01:22:14,800 --> 01:22:18,794
并将尽我所能 保护和守卫...

1315
01:22:18,960 --> 01:22:22,794
美利坚合众国宪法 请上帝助我

1316
01:22:23,000 --> 01:22:25,799
先生 请跟我来

1317
01:22:35,720 --> 01:22:37,916
请您把手放上来 进行扫描

1318
01:22:40,600 --> 01:22:43,069
先生 这个是您的总统发射代码

1319
01:22:43,240 --> 01:22:45,072
请随时随身携带

1320
01:22:45,240 --> 01:22:48,278
经确认 可能发生了最糟糕的情况...

1321
01:22:48,480 --> 01:22:51,313
詹姆斯·索亚遇难...

1322
01:22:51,480 --> 01:22:54,791
副总统埃尔文·哈蒙德刚刚继任...

1323
01:22:54,960 --> 01:22:57,713
第47届美国总统

1324
01:22:57,880 --> 01:23:00,554
全世界的人们都在屏息关注

1325
01:23:00,720 --> 01:23:04,236
他们都在关注美国究竟发生了什么

1326
01:23:04,400 --> 01:23:07,836
毕竟 美国拥有全世界最大的兵工厂

1327
01:23:08,040 --> 01:23:11,749
我们该转账了 没准可以争取些时间

1328
01:23:11,960 --> 01:23:16,591
他能不能对这极不稳定的情况恢复控制

1329
01:23:16,800 --> 01:23:18,313
穆丽尔·沃克来了

1330
01:23:18,480 --> 01:23:21,438
数以千计的人们聚集过来 带着蜡烛和鲜花...

1331
01:23:21,640 --> 01:23:23,756
来到美国的门户...

1332
01:23:23,920 --> 01:23:25,194
有动静了

1333
01:23:26,920 --> 01:23:29,275
美联储有动静了

1334
01:23:29,480 --> 01:23:32,233
斯坦兹 收到没有? 确认他们正在转账

1335
01:23:32,440 --> 01:23:34,272
咱们把这事了结了吧

1336
01:23:35,040 --> 01:23:37,270
斯坦兹 我们这是在浪费时间

1337
01:23:37,440 --> 01:23:39,909
沃克 你确定他们下来这里了吗?

1338
01:23:40,080 --> 01:23:43,960
是我还是你在这地方工作了15年?!

1339
01:23:44,160 --> 01:23:45,673
这家伙快不行了

1340
01:23:46,520 --> 01:23:48,477
他能不能抓到总统跟我们有什么关系?

1341
01:23:48,640 --> 01:23:49,914
我们有约定的

1342
01:23:52,680 --> 01:23:54,591
卡尔说得对 这不是为了赎金

1343
01:23:54,800 --> 01:23:56,359
沃克得了癌症

1344
01:23:56,520 --> 01:23:58,557
他的医生说他已经没有三个月的时间了

1345
01:23:58,760 --> 01:24:01,434
他的额叶上有一个高尔夫球大小的肿瘤

1346
01:24:01,640 --> 01:24:02,869
上帝啊

1347
01:24:03,040 --> 01:24:05,429
我觉得他是在进行一次自杀式行动

1348
01:24:06,920 --> 01:24:08,149
- 你准备好了吗?  - 好了

1349
01:24:08,320 --> 01:24:11,312
- 你觉得自己是在干什么?  - 如果有任何一个人可以说服他的话...

1350
01:24:11,520 --> 01:24:12,794
就是她了 相信我

1351
01:24:15,480 --> 01:24:18,632
一只小鸟告诉我说你终于开始转账了

1352
01:24:18,800 --> 01:24:20,313
马汀?

1353
01:24:26,360 --> 01:24:29,318
马汀 我不得不告诉他们肿瘤的事了

1354
01:24:32,680 --> 01:24:34,000
没关系的

1355
01:24:35,520 --> 01:24:37,318
请停手吧

1356
01:24:38,320 --> 01:24:40,755
回家吧

1357
01:24:43,960 --> 01:24:45,997
亲爱的 我不得不如此

1358
01:24:46,680 --> 01:24:47,750
你不必这么做

1359
01:24:48,440 --> 01:24:51,114
他们必须要为对凯文的所作所为付出代价

1360
01:24:51,840 --> 01:24:53,239
而当这都结束的时候...

1361
01:24:55,000 --> 01:24:56,479
我保证...

1362
01:24:58,280 --> 01:24:59,600
我保证你会理解的

1363
01:25:09,000 --> 01:25:10,593
你做这些都是为了凯文?

1364
01:25:11,480 --> 01:25:13,198
我向上帝发誓

1365
01:25:19,360 --> 01:25:21,749
那你就不要计较代价了

1366
01:25:22,720 --> 01:25:25,360
你要让他们为我们的儿子付出代价

1367
01:25:25,520 --> 01:25:27,318
你他妈说什么呢?

1368
01:25:28,440 --> 01:25:30,033
沃克 你立刻停手...

1369
01:25:30,200 --> 01:25:33,670
不然我保证她下半生将会在联邦监狱里渡过

1370
01:25:34,000 --> 01:25:35,513
你还有19分钟

1371
01:25:40,280 --> 01:25:41,350
你没招了

1372
01:25:41,520 --> 01:25:43,511
- 将军  - 你的领导占领了白宫...

1373
01:25:43,680 --> 01:25:45,876
而你内部的人害死了总统

1374
01:25:46,120 --> 01:25:48,873
- 卡罗 冷静  - 你可以走了

1375
01:25:52,240 --> 01:25:54,516
感谢福特总统

1376
01:25:54,680 --> 01:25:55,750
为什么?

1377
01:25:55,960 --> 01:25:59,555
他修这条地道就是为了不让媒体看到他穿泳裤的样子

1378
01:25:59,720 --> 01:26:03,350
- 这里能通到外面去吗?  - 不能 听着 我要停一会

1379
01:26:03,520 --> 01:26:05,750
什么? 你没事吧?

1380
01:26:06,320 --> 01:26:07,993
这可不太好 是吧?

1381
01:26:08,160 --> 01:26:10,071
- 斯坦兹为中情局工作 对吧?  - 是的

1382
01:26:10,920 --> 01:26:13,275
如果我们能够追查出沃克...

1383
01:26:13,480 --> 01:26:15,756
是如何联络上这些人的 我们就能想到办法阻止他们

1384
01:26:15,920 --> 01:26:18,673
- 你觉得我们要怎么做呢?  - 替我盯着卡尔费尔德

1385
01:26:19,920 --> 01:26:21,069
等等 什么?

1386
01:26:23,240 --> 01:26:24,992
嗨 我是卡罗

1387
01:26:26,680 --> 01:26:28,591
我现在不应该与你讲话 女士

1388
01:26:28,760 --> 01:26:31,559
在中情局 国安局 所有数据库里

1389
01:26:31,720 --> 01:26:34,109
搜索一下白宫里那些歹徒

1390
01:26:37,280 --> 01:26:40,477
好吧 听好了 沃克做这些不是为了钱 相信我

1391
01:26:40,640 --> 01:26:43,553
- 这里肯定还有别的原因  - 我无法照办 女士

1392
01:26:43,760 --> 01:26:46,798
在这个我们的国家前所未遇的危难时刻...

1393
01:26:46,960 --> 01:26:49,520
你可以成为解决这一切的关键人物

1394
01:26:52,400 --> 01:26:55,756
夺回白宫 不然其他一切都难以实现

1395
01:26:59,560 --> 01:27:00,994
我必须把它弄出来

1396
01:27:01,160 --> 01:27:03,276
你什么时候变成医生了?

1397
01:27:03,440 --> 01:27:06,831
听着 跟我聊聊 帮我分散注意力 跟我讲讲你女儿

1398
01:27:07,000 --> 01:27:09,276
艾米丽? 她实在太佩服你了

1399
01:27:09,440 --> 01:27:13,229
- 她甚至想让我投票给你  - 你没有投票给我?

1400
01:27:15,440 --> 01:27:17,636
你女儿很聪明 你应该听她的

1401
01:27:18,000 --> 01:27:20,753
我入伍的时候她差不多3岁

1402
01:27:20,960 --> 01:27:22,837
跟你说实话...

1403
01:27:23,000 --> 01:27:25,640
我那时刚结婚没多长时间

1404
01:27:25,840 --> 01:27:28,116
就在我派驻后 艾米丽在看电视的时候...

1405
01:27:28,280 --> 01:27:31,159
有关于驻扎阿富汗部队的报导

1406
01:27:31,320 --> 01:27:34,517
她发誓说她看到我了

1407
01:27:34,680 --> 01:27:37,752
自那之后 她开始痴迷政治

1408
01:27:37,920 --> 01:27:40,150
所以才有了她刚才第一次见你的那反应

1409
01:27:40,640 --> 01:27:42,995
这个将要把爸爸送回家的人

1410
01:27:43,160 --> 01:27:47,074
而当我最后回家的时候 我发现...

1411
01:27:49,640 --> 01:27:51,756
我已不再是她的英雄了

1412
01:27:51,920 --> 01:27:56,517
所以我想我要保护那个她当做英雄的男人

1413
01:27:57,520 --> 01:28:00,160
如果她看到了今天的你 凯尔 她会为你自豪的

1414
01:28:00,320 --> 01:28:03,358
你能想象她们还小的时候跑向你...

1415
01:28:03,520 --> 01:28:05,875
一边抱你一边喊着"爸爸"的样子...

1416
01:28:06,040 --> 01:28:10,034
突然有一天 这一切都不再了吗?

1417
01:28:10,200 --> 01:28:11,315
我明白

1418
01:28:11,480 --> 01:28:13,835
为了让她再那样抱我一次 我愿意付出任何代价

1419
01:28:14,560 --> 01:28:17,473
其实我女儿15岁了 她叫安伯

1420
01:28:17,640 --> 01:28:20,519
你知道她想要什么生日礼物吗?

1421
01:28:20,680 --> 01:28:23,559
- 一个脐环  - 脐环

1422
01:28:23,720 --> 01:28:26,712
- 什么样的家长能接受这个?  - 女儿的家长

1423
01:28:30,240 --> 01:28:33,358
- 怎么回事?  - 注意 注意

1424
01:28:33,520 --> 01:28:38,230
所有级别低于CT-11的人员 请立刻离场

1425
01:28:38,400 --> 01:28:40,232
把总统接到屏幕上

1426
01:28:41,560 --> 01:28:44,120
总统先生 三角洲部队已进入华盛顿领空

1427
01:28:44,280 --> 01:28:46,396
我已经连线凯美隆上校

1428
01:28:48,600 --> 01:28:50,955
您已连接 先生!

1429
01:28:51,520 --> 01:28:53,079
开始汇报吧 上校

1430
01:28:53,240 --> 01:28:56,039
本行动独立于特勤处之外

1431
01:28:56,200 --> 01:28:58,919
我们将利用城市的上层建筑进行隐蔽

1432
01:28:59,080 --> 01:29:01,037
他们要是开始杀害人质怎么办?

1433
01:29:01,200 --> 01:29:02,838
如果我们失败了 他们始终是要死的

1434
01:29:03,000 --> 01:29:04,991
埃尔文 请考虑一下你在做什么

1435
01:29:05,160 --> 01:29:08,755
议长先生 需要我提醒你一下 你在跟总统讲话吗?

1436
01:29:08,920 --> 01:29:11,878
总统先生 我还没有准备好牺牲任何一个美国公民

1437
01:29:12,040 --> 01:29:14,429
相信我 先生 我们会为你夺回宅邸的

1438
01:29:14,600 --> 01:29:16,591
- 准许行动 上校  - 谢谢 先生

1439
01:29:18,200 --> 01:29:23,229
你们听到总统的命令了 飞行至目标时间 六分钟

1440
01:29:23,760 --> 01:29:26,639
- 当总统什么感觉?  - 没什么感觉

1441
01:29:26,840 --> 01:29:29,798
只要一进办公室 一切都是为了连任...

1442
01:29:29,960 --> 01:29:32,076
还得想对方会用什么把柄对付你

1443
01:29:32,240 --> 01:29:35,517
- 政治  - 你刚开始不是政治家...

1444
01:29:35,720 --> 01:29:36,790
不过最终会成为政治家

1445
01:29:36,960 --> 01:29:39,793
但只有这一次 我要做些总统该做的事情

1446
01:29:39,960 --> 01:29:42,998
可以比肩于林肯 华盛顿和杰弗逊的

1447
01:29:43,160 --> 01:29:46,278
- 你要创造历史  - 不 不是历史

1448
01:29:46,480 --> 01:29:47,993
我要创造不同

1449
01:29:48,160 --> 01:29:50,913
如果你的小女儿说我是她的英雄...

1450
01:29:51,080 --> 01:29:52,832
那么我就得配得上这个称呼

1451
01:29:59,160 --> 01:30:03,313
好的 我们低空飞进去 距离目标时间两分钟

1452
01:30:10,560 --> 01:30:15,316
- F2号 保持30尺高度  - F1号 收到 30尺高度

1453
01:30:35,120 --> 01:30:38,670
- 降至10尺!  - F2号降至10尺

1454
01:30:41,320 --> 01:30:45,200
特区街道彻底得混乱 交通全面大堵塞...

1455
01:30:45,360 --> 01:30:48,637
天啊! 美国特种部队从我们上空飞过!

1456
01:30:59,720 --> 01:31:02,951
该死 先生 有黑鹰直升机来了

1457
01:31:03,120 --> 01:31:05,350
- 哪个方向?  - 从I街 而且速度很快

1458
01:31:08,200 --> 01:31:11,716
- 你感觉怎么样 总统先生?   - 出奇得好 凯尔医生

1459
01:31:13,400 --> 01:31:17,314
我打给他们 确保他们没有认为我们死了

1460
01:31:17,480 --> 01:31:19,471
前副总统埃尔文·哈蒙德...

1461
01:31:19,640 --> 01:31:22,519
已经作为新总统下达了明确指令

1462
01:31:22,680 --> 01:31:24,512
- 约翰·凯尔打来了  - 凯尔?

1463
01:31:24,680 --> 01:31:27,274
- 卡罗呢?  - 芬妮蒂已经被取消了指挥权

1464
01:31:27,440 --> 01:31:31,149
装甲部队到了 几分钟之内就会开始发动攻击

1465
01:31:31,320 --> 01:31:33,709
不 不 不要用空袭 一定要用地面部队

1466
01:31:33,920 --> 01:31:36,560
- 我觉得我们可以解决这些  - 真的? 他们有地对空导弹

1467
01:31:36,760 --> 01:31:38,114
根据我们的情报没有

1468
01:31:38,280 --> 01:31:41,352
就算我想召回他们 也已经晚了

1469
01:31:41,520 --> 01:31:44,876
狗娘养的 如果他们失败了 他们会杀掉所有的人质...

1470
01:31:45,040 --> 01:31:47,077
- 包括我女儿  - 快去吧

1471
01:31:47,240 --> 01:31:49,470
拿着这个 快藏起来

1472
01:31:56,600 --> 01:31:58,876
- 三十秒!  - 我们上去!

1473
01:31:59,040 --> 01:32:01,270
来了 一共三架! 散开!

1474
01:32:02,880 --> 01:32:07,238
发现目标 重复 发现目标

1475
01:32:07,400 --> 01:32:11,394
- 准备好了吗?  - 中校 屋顶上有活动

1476
01:32:11,560 --> 01:32:13,676
他们用导弹锁定我们了! 闪避移动!

1477
01:32:14,600 --> 01:32:16,113
右侧! 地对空导弹! 地对空!

1478
01:32:16,280 --> 01:32:17,953
该死!

1479
01:32:18,120 --> 01:32:20,760
- 右侧!  - 我控制不住了! 我们要坠机了!

1480
01:32:20,960 --> 01:32:23,634
- 求救! 求救!  - 该死

1481
01:32:25,200 --> 01:32:27,794
趴下! 过来了!

1482
01:32:27,960 --> 01:32:29,109
我们要坠机了!

1483
01:32:35,200 --> 01:32:37,077
其中一架正在接近白宫

1484
01:32:37,360 --> 01:32:40,955
看起来像是在检查人质的状况

1485
01:32:44,240 --> 01:32:47,153
你要干什么? 对人质开火?

1486
01:32:47,320 --> 01:32:50,790
去架步枪! 马尔卡希 我们走!

1487
01:32:51,480 --> 01:32:52,800
火力压制! 压制!

1488
01:32:55,320 --> 01:32:56,799
发射!

1489
01:33:00,360 --> 01:33:02,670
爬升! 爬升!

1490
01:33:06,440 --> 01:33:07,714
耶!

1491
01:33:16,400 --> 01:33:17,720
最后一夹子弹

1492
01:33:18,640 --> 01:33:20,517
他们用导弹锁定我们了!

1493
01:33:27,960 --> 01:33:29,030
屋顶上有动静

1494
01:33:41,960 --> 01:33:44,998
停火! 停火! 我觉得那个是我方的!

1495
01:33:53,280 --> 01:33:55,112
准备速降!

1496
01:33:55,840 --> 01:33:58,400
- 放绳索!  - 走 快!

1497
01:34:01,280 --> 01:34:03,510
- 让我们出去! 导弹!  地对空导弹发射了! 导弹发射了!

1498
01:34:03,680 --> 01:34:04,750
反制措施!

1499
01:34:04,920 --> 01:34:06,035
准备迫降!

1500
01:34:22,200 --> 01:34:23,235
不

1501
01:34:33,040 --> 01:34:35,031
这个任务彻底失败了

1502
01:34:35,200 --> 01:34:37,919
我能看到在屋顶上有两个人...

1503
01:34:38,080 --> 01:34:40,230
在徒手搏头

1504
01:35:55,280 --> 01:35:56,793
妈的!

1505
01:36:21,160 --> 01:36:23,754
耶! 斯基普·泰勒成功侵入系统!

1506
01:36:24,880 --> 01:36:27,599
沃克 最后一道防火墙突破了

1507
01:36:27,800 --> 01:36:29,154
泰勒先生...

1508
01:36:30,520 --> 01:36:32,352
开始行动吧 先生

1509
01:36:33,760 --> 01:36:35,592
愿上帝保佑我们

1510
01:36:41,001 --> 01:36:41,999
进入北美防空司令部

1511
01:36:45,001 --> 01:36:45,999
发射程序启动

1512
01:36:53,001 --> 01:36:54,999
发射程序启动

1513
01:37:02,200 --> 01:37:05,033
长官 我的武器系统启动了

1514
01:37:05,680 --> 01:37:07,990
被遥控启动了 我没办法...

1515
01:37:08,160 --> 01:37:10,037
- 天啊 它正在瞄准  - 什么?

1516
01:37:12,720 --> 01:37:14,631
发射了

1517
01:37:20,120 --> 01:37:22,794
目标是俄亥俄州上空的一架飞机

1518
01:37:22,960 --> 01:37:25,793
型号为747

1519
01:37:26,600 --> 01:37:27,590
天啊

1520
01:37:30,120 --> 01:37:32,919
紧急情况 重复 紧急情况

1521
01:37:33,680 --> 01:37:35,273
- 怎么回事?  - 不知道

1522
01:37:35,440 --> 01:37:37,829
请系好安全带 重复 紧急...

1523
01:37:38,040 --> 01:37:39,394
先生 我们被袭击了!

1524
01:38:04,360 --> 01:38:07,034
很显然是内部有人精心策划...

1525
01:38:07,200 --> 01:38:10,113
掌控白宫 只有这样...

1526
01:38:10,320 --> 01:38:14,791
议长先生 我们收到了坠毁的确认信息

1527
01:38:14,960 --> 01:38:18,112
- 我们要推您上任了 先生  - 什么?

1528
01:38:19,800 --> 01:38:23,236
当副总统就任的时候 实权已经转移到他手中...

1529
01:38:23,400 --> 01:38:25,550
也就意味着现在归您所有了

1530
01:38:25,720 --> 01:38:28,155
- 先生  - 请跟这些人走

1531
01:38:39,480 --> 01:38:42,199
先生 这是您的新总统发射代码

1532
01:38:42,360 --> 01:38:44,795
请随时随身携带

1533
01:38:44,960 --> 01:38:48,157
我先想一个人待会儿 我要... 给妻子打个电话

1534
01:38:48,360 --> 01:38:49,919
当然可以 先生

1535
01:38:50,080 --> 01:38:51,514
谢谢

1536
01:38:54,400 --> 01:38:56,073
艾米丽·凯尔

1537
01:39:00,360 --> 01:39:03,113
观光如何?

1538
01:39:03,280 --> 01:39:04,350
还记得这个吗?

1539
01:39:04,520 --> 01:39:07,194
我们有个约会 宝贝

1540
01:39:12,360 --> 01:39:14,670
除非你打死我

1541
01:39:14,880 --> 01:39:17,156
真的?

1542
01:39:21,040 --> 01:39:24,192
- 你这样做是要进监狱的!  - 谁来送我进监狱呢?

1543
01:39:24,360 --> 01:39:26,271
那个游客还没抓到

1544
01:39:26,480 --> 01:39:30,189
不过我感觉爸爸会回来救他的小女儿的

1545
01:39:30,400 --> 01:39:33,472
- 就是说他还活着  - 也不会活多久了 他快死了

1546
01:39:34,680 --> 01:39:37,115
这次别搞砸了! 莫兹!

1547
01:39:37,320 --> 01:39:38,754
你跟他留在这

1548
01:39:38,920 --> 01:39:42,754
嘿! 我看上去像是需要一个保姆的吗?

1549
01:39:43,600 --> 01:39:45,398
坐下 闭嘴!

1550
01:39:57,600 --> 01:39:59,079
该死

1551
01:40:03,720 --> 01:40:05,757
- 总统先生  - 我...

1552
01:40:08,920 --> 01:40:12,072
防空司令部网络已经被侵入 马汀·沃克现在有能力...

1553
01:40:12,240 --> 01:40:14,914
对美国境内的任何目标发射导弹

1554
01:40:15,080 --> 01:40:17,230
我们的卫星显示在俄罗斯 巴基斯坦和阿拉伯半岛...

1555
01:40:17,400 --> 01:40:19,676
有大量的部队行动

1556
01:40:19,840 --> 01:40:21,558
您有什么命令 先生?

1557
01:40:27,000 --> 01:40:30,994
我向你们大家发誓 我发誓...

1558
01:40:31,160 --> 01:40:34,118
我们还没有被打败 还没有!

1559
01:40:36,600 --> 01:40:37,999
没有

1560
01:40:40,440 --> 01:40:41,794
将军...

1561
01:40:43,240 --> 01:40:46,039
你多长时间内可以部署一次对白宫的空袭?

1562
01:40:46,200 --> 01:40:47,235
先生

1563
01:40:47,400 --> 01:40:49,755
我们的猛禽战机可以在10分钟内到达目标

1564
01:40:49,920 --> 01:40:52,480
- 那就行动吧  - 行动!

1565
01:40:52,640 --> 01:40:55,314
- 先生...  - 卡罗 我们得结束这一切 不得不这样

1566
01:40:55,480 --> 01:40:58,916
如果他下一枚导弹瞄准了芝加哥或者纽约怎么办?

1567
01:40:59,080 --> 01:41:02,596
- 我们说到的可是几百万人的生命啊  - 你作为总统的第一道命令...

1568
01:41:02,760 --> 01:41:04,671
是要炸毁白宫?

1569
01:41:04,840 --> 01:41:06,638
相信我 我知道这很疯狂

1570
01:41:06,800 --> 01:41:08,996
不过我们的国家比一座建筑要强大

1571
01:41:09,160 --> 01:41:13,711
这里是任务指挥中心 猛禽A1 可以开始执行自由城堡行动

1572
01:41:13,920 --> 01:41:16,150
收到 猛禽A1开始行进

1573
01:41:18,920 --> 01:41:21,833
我们在一天里失去了两位首脑

1574
01:41:22,000 --> 01:41:25,675
听着 马克 如果我是个外国的首脑 而美国成为了一个...

1575
01:41:25,840 --> 01:41:27,751
无赖的核武政府...

1576
01:41:27,920 --> 01:41:30,992
在何种情况下会让我采取行动...

1577
01:41:31,160 --> 01:41:33,629
或者采取先发制人的核打击呢?

1578
01:41:36,680 --> 01:41:38,990
给你带来个礼物

1579
01:41:39,160 --> 01:41:40,798
是那个游客的女儿

1580
01:41:42,240 --> 01:41:43,958
你好呀 小姑娘

1581
01:41:50,600 --> 01:41:52,796
早上好 凯尔先生

1582
01:41:53,000 --> 01:41:56,038
我这儿有一个人想跟你打个招呼

1583
01:41:56,200 --> 01:41:57,873
打个招呼 宝贝

1584
01:42:05,640 --> 01:42:06,710
打个招呼 宝贝

1585
01:42:09,200 --> 01:42:12,955
好吧 那么能不能告诉你爸爸...

1586
01:42:13,120 --> 01:42:16,238
斯坦兹先生手里现在拿着什么?

1587
01:42:17,920 --> 01:42:20,719
- 枪  - 听着 凯尔先生...

1588
01:42:20,880 --> 01:42:22,518
我数到三...

1589
01:42:22,680 --> 01:42:26,992
如果你还不把总统交给我的人...

1590
01:42:27,200 --> 01:42:31,751
这位斯坦兹先生会朝你女儿的肚子开一枪

1591
01:42:34,880 --> 01:42:35,915
一

1592
01:42:41,920 --> 01:42:43,558
二

1593
01:42:47,280 --> 01:42:49,669
别 别 别

1594
01:42:52,760 --> 01:42:54,717
我在这

1595
01:42:56,160 --> 01:42:58,549
我觉得你爸爸一点也不爱你

1596
01:43:02,520 --> 01:43:03,749
我们抓到总统了

1597
01:43:06,320 --> 01:43:09,597
- 带他下去  - 回你的办公室去 先生

1598
01:43:15,360 --> 01:43:17,192
约翰·凯尔打来了 先生

1599
01:43:17,360 --> 01:43:18,430
凯尔?

1600
01:43:18,600 --> 01:43:21,069
你他妈的赶紧让她接电话

1601
01:43:22,080 --> 01:43:23,798
- 约翰  - 他们抓了总统

1602
01:43:23,960 --> 01:43:26,759
约翰 你听我说 不会有救援来了

1603
01:43:26,920 --> 01:43:30,436
- 我说他们抓了总统  - 他们发动了对白宫的空袭

1604
01:43:30,640 --> 01:43:33,109
副总统已经遇难了 你快点逃出来

1605
01:43:33,280 --> 01:43:36,591
不可以 他们手上还有人质 艾米丽也还在他们手上

1606
01:43:36,760 --> 01:43:39,400
我真的非常抱歉 我对你的判断错误了...

1607
01:43:39,560 --> 01:43:42,837
可是没有什么你能做的了 约翰 如果你留下 只有死路一条

1608
01:43:43,000 --> 01:43:45,913
卡罗 你得听我说 我女儿还指望着我呢...

1609
01:43:46,080 --> 01:43:48,071
我绝不能抛下她不管

1610
01:43:48,280 --> 01:43:50,430
所以你告诉我还剩多少时间

1611
01:43:52,520 --> 01:43:55,638
你只剩下八分钟救他们出来

1612
01:43:55,800 --> 01:43:57,234
再见了 卡罗

1613
01:44:01,320 --> 01:44:03,357
离开现场! 往后退!

1614
01:44:03,520 --> 01:44:06,034
都往后退! 往后退!

1615
01:44:06,200 --> 01:44:08,999
疏散算怎么回事? 我女儿还在那里!

1616
01:44:10,000 --> 01:44:12,594
紧急情况 立刻离开!

1617
01:44:12,760 --> 01:44:14,831
请立刻离开此地!

1618
01:44:17,080 --> 01:44:20,675
都往后退! 快往后退!

1619
01:44:22,080 --> 01:44:23,354
很好

1620
01:44:26,160 --> 01:44:28,436
这不是我嘛 照片不赖

1621
01:44:30,680 --> 01:44:32,671
他们怎么知道我做了这件事?

1622
01:44:35,320 --> 01:44:36,469
拜拜

1623
01:44:37,280 --> 01:44:41,478
这下"笔诛胜于剑伐"行不通了?

1624
01:44:43,680 --> 01:44:46,069
马汀 身为美利坚合众国的总统...

1625
01:44:46,240 --> 01:44:50,473
以我职位的分量 权力和权威的名义对你说

1626
01:44:51,040 --> 01:44:52,474
去你妈的

1627
01:44:56,720 --> 01:45:00,554
- 你没事吧?  - 咱们能切入正题了吗?

1628
01:45:01,320 --> 01:45:03,197
我需要你来帮我打开这个

1629
01:45:04,400 --> 01:45:06,118
- 那是什么?  - 你要干什么?

1630
01:45:06,320 --> 01:45:08,197
这是核足球 小姑娘

1631
01:45:08,400 --> 01:45:13,679
与总统的血型和心跳锁定

1632
01:45:13,840 --> 01:45:16,070
- 这到底是怎么回事?  - 这就是我们的协议

1633
01:45:19,120 --> 01:45:21,396
马汀 我能给你一打理由这事成不了

1634
01:45:21,560 --> 01:45:24,234
- 比如?  - 就算我打开它 我的口令也无效

1635
01:45:24,400 --> 01:45:27,552
你们一控制了这座建筑 他们就把口令换了

1636
01:45:27,720 --> 01:45:29,677
这事儿你就不用操心了

1637
01:45:31,040 --> 01:45:35,159
马汀 我无时无刻不在懊悔让你痛失爱子

1638
01:45:35,320 --> 01:45:37,152
但这都是我一个人的错

1639
01:45:37,320 --> 01:45:40,358
所以你要是想复仇 一枪打死我就好了

1640
01:45:40,560 --> 01:45:43,598
你以为我把凯文的死怪在你头上?

1641
01:45:44,080 --> 01:45:46,515
派那些人去中东...

1642
01:45:46,680 --> 01:45:48,193
是你这辈子做的最勇敢的一件事

1643
01:45:48,400 --> 01:45:52,075
就在那五分钟里 你才是一名真正的指挥官

1644
01:45:52,280 --> 01:45:56,592
你只是没种把行动坚持到底

1645
01:45:56,760 --> 01:45:58,239
什么行动?

1646
01:45:58,400 --> 01:46:01,358
- 伊朗根本没有核武器  - 但将来会有

1647
01:46:02,880 --> 01:46:05,554
中东之战将是我们的最后一战

1648
01:46:05,720 --> 01:46:09,350
不是他们死 就是我们亡

1649
01:46:09,520 --> 01:46:13,798
我决定让凯文·查尔斯·沃克成为最后一名...

1650
01:46:13,960 --> 01:46:16,554
无谓死去的美国军人

1651
01:46:16,760 --> 01:46:18,194
你想让你的儿子背负这样的恶名?

1652
01:46:18,360 --> 01:46:20,271
以他的名义杀害数以百万计的无辜人民?

1653
01:46:20,440 --> 01:46:24,798
总统先生 我真的很希望笔诛胜于剑伐 真的

1654
01:46:25,320 --> 01:46:26,958
但那只是空中楼阁

1655
01:46:27,120 --> 01:46:28,474
勇敢些吧 先生

1656
01:46:28,640 --> 01:46:34,716
历史会判定谁才真正对国家一片热忱

1657
01:46:35,480 --> 01:46:40,156
我一直很勇敢 马汀 我不会打开那个东西

1658
01:46:50,360 --> 01:46:51,634
马汀

1659
01:46:53,440 --> 01:46:56,080
马汀 没必要这样

1660
01:46:56,240 --> 01:46:57,310
马汀!

1661
01:47:04,960 --> 01:47:06,678
改变主意了吗?

1662
01:47:09,080 --> 01:47:10,798
我不能给他打开

1663
01:47:11,440 --> 01:47:15,434
我要是那么做 百万人民都会死去 你明白吗?

1664
01:47:17,200 --> 01:47:19,111
我明白

1665
01:47:23,360 --> 01:47:25,431
妈的!

1666
01:47:27,480 --> 01:47:29,312
泰勒 这他妈怎么回事?

1667
01:47:29,480 --> 01:47:33,235
二楼餐厅 西大厅...

1668
01:47:33,400 --> 01:47:36,040
还有总统卧室都着火了

1669
01:47:36,200 --> 01:47:39,318
基利克 他想烧掉这里 派你的人去二楼

1670
01:47:48,360 --> 01:47:52,479
泰勒? 他妈的把喷水器关掉!

1671
01:47:54,080 --> 01:47:55,832
谁造的这破玩意儿?

1672
01:48:16,240 --> 01:48:17,560
妈的!

1673
01:48:21,720 --> 01:48:22,994
什么声音?

1674
01:48:31,800 --> 01:48:33,757
我憋了一整天想杀你了

1675
01:48:38,360 --> 01:48:44,117
不准再伤害我的白宫!

1676
01:48:45,720 --> 01:48:50,556
德国罩钟 法兰西第一帝国风格

1677
01:48:51,400 --> 01:48:52,959
基利克 回答!

1678
01:48:53,880 --> 01:48:56,394
基利克 怎么回事? 快回答!

1679
01:48:56,560 --> 01:48:59,234
基利克暂时回答不了了 人渣 我女儿在哪里?

1680
01:48:59,400 --> 01:49:00,879
- 爸爸!  - 她就在这儿 跟我一起...

1681
01:49:01,040 --> 01:49:04,635
在椭圆办公厅 你怎么不来救她呢?

1682
01:49:04,800 --> 01:49:06,950
- 你要干什么?  - 你说呢?

1683
01:49:07,520 --> 01:49:09,272
你干嘛非要意气用事?

1684
01:49:09,480 --> 01:49:11,437
你还跟我讲意气用事...

1685
01:49:11,600 --> 01:49:14,399
你不还是为了你的破孩子要炸飞半个地球!

1686
01:49:14,560 --> 01:49:17,473
- 你要去干嘛?  - 干我一开始就该干的事

1687
01:49:17,640 --> 01:49:19,472
- 我要去杀了这个混蛋  - 嘿!

1688
01:49:19,640 --> 01:49:21,551
- 什么?  - 你向我们大家都撒了谎

1689
01:49:21,720 --> 01:49:23,472
本来不是这么说的

1690
01:49:23,640 --> 01:49:26,109
我还有事要做 你在这儿待着

1691
01:49:26,440 --> 01:49:29,831
- 怎么去椭圆办公厅?  - 下楼梯到一楼...

1692
01:49:30,040 --> 01:49:31,997
走到西柱廊尽头

1693
01:49:32,160 --> 01:49:34,470
一会儿有空袭! 你得带他们出去

1694
01:49:34,640 --> 01:49:35,994
- 老天爷!  - 快去!

1695
01:49:36,680 --> 01:49:38,478
你们都听到了!

1696
01:49:39,440 --> 01:49:40,953
观光结束了

1697
01:50:02,280 --> 01:50:04,317
我可没同意参与这核爆的破事

1698
01:50:04,480 --> 01:50:07,199
所以我要自己去取钱了

1699
01:50:07,360 --> 01:50:09,920
- 嘿! 嘿!  - 什么?

1700
01:50:10,920 --> 01:50:13,958
你以为我是为了钱将我的国家置于这个境地?

1701
01:50:16,600 --> 01:50:18,591
真讨厌雇佣兵

1702
01:50:23,200 --> 01:50:25,191
这水也该停了

1703
01:50:26,000 --> 01:50:27,434
我还是选择笔诛!

1704
01:50:30,840 --> 01:50:33,639
过来 起来 起来!

1705
01:50:33,800 --> 01:50:35,313
把你的手...

1706
01:50:35,520 --> 01:50:36,840
武器系统解锁

1707
01:50:38,000 --> 01:50:40,674
输入总统发射口令

1708
01:50:40,840 --> 01:50:44,037
总统先生 醒醒啊 快醒醒!

1709
01:50:48,520 --> 01:50:49,590
长官 我们进入一级国防动员

1710
01:50:49,760 --> 01:50:52,070
白宫的核足球刚刚启动了

1711
01:50:52,240 --> 01:50:53,833
- 不可能  - 确实如此

1712
01:50:54,040 --> 01:50:55,917
而且有人刚刚输入了有效的发射口令

1713
01:50:58,960 --> 01:51:01,349
- 呼叫艇长!  - 怎么回事?

1714
01:51:01,520 --> 01:51:04,876
- 我们的24枚核导弹都启动了 长官  - 这不可能

1715
01:51:07,080 --> 01:51:10,072
长官 我们在阿尔布开克上空有导弹飞过

1716
01:51:10,240 --> 01:51:13,835
要是我们的同盟看到我们发动全面核袭击 他们会反击的

1717
01:51:14,000 --> 01:51:16,640
俄罗斯会 中国也会 十分钟内就会爆发第三次世界大战...

1718
01:51:16,800 --> 01:51:19,997
- 除非您摆平白宫  - 他们距离白宫还有四分钟 长官!

1719
01:51:20,160 --> 01:51:22,993
长官 我需要最终确认是否行动

1720
01:51:23,160 --> 01:51:24,912
愿上帝宽恕我 行动

1721
01:51:25,080 --> 01:51:27,833
- 行动!  - 呼叫猛禽A1 开始...

1722
01:51:28,000 --> 01:51:30,913
- 自由城堡行动  - 收到 降低到攻击高度

1723
01:51:40,440 --> 01:51:43,273
沃克正试图发动核袭击 凯尔

1724
01:51:43,440 --> 01:51:45,351
如果他成功 就会爆发第三次世界大战

1725
01:51:45,520 --> 01:51:47,193
- 你必须阻止他  - 什么?

1726
01:51:49,760 --> 01:51:52,274
凯尔? 凯尔?

1727
01:51:55,440 --> 01:51:56,919
去西草坪!

1728
01:51:57,080 --> 01:52:01,039
快到了 快 快啊!

1729
01:52:02,800 --> 01:52:04,120
我会享受这一切的

1730
01:52:06,720 --> 01:52:09,394
确认 阿巴斯港

1731
01:52:10,800 --> 01:52:13,394
锁定查赫巴尔

1732
01:52:13,560 --> 01:52:15,233
确认锁定查赫巴尔

1733
01:52:23,520 --> 01:52:25,238
- 走! 离开 快离开!  - 不!

1734
01:52:25,400 --> 01:52:27,471
- 我爸没走 我也不走!  - 走 走!

1735
01:52:37,120 --> 01:52:39,589
你的小贱女说你要把我关进牢里!

1736
01:52:49,320 --> 01:52:51,834
别这样 马汀 这不是你

1737
01:52:52,000 --> 01:52:55,834
你保护了历任总统整整25年

1738
01:52:57,080 --> 01:52:58,832
你要干什么?

1739
01:52:59,040 --> 01:53:00,519
你真的要打死我?

1740
01:53:02,880 --> 01:53:04,439
好吧

1741
01:53:09,000 --> 01:53:10,035
没错

1742
01:53:16,560 --> 01:53:17,709
他活该

1743
01:53:18,600 --> 01:53:20,671
你杀了他!

1744
01:53:20,840 --> 01:53:22,672
后面去 过去

1745
01:53:22,840 --> 01:53:24,717
进屋去 不然我揍晕你!

1746
01:53:24,880 --> 01:53:26,996
老实点 坐下!

1747
01:53:36,520 --> 01:53:38,830
我要在你胸前刻下自己的名字!

1748
01:53:49,760 --> 01:53:52,195
没有监狱给你住了 贱人!

1749
01:53:53,080 --> 01:53:54,912
不!

1750
01:53:57,760 --> 01:53:59,319
摘下来!

1751
01:54:03,040 --> 01:54:06,749
在白宫西翼附近发生了一起超大的爆炸

1752
01:54:06,920 --> 01:54:09,560
一大团火球冲向天空

1753
01:54:09,720 --> 01:54:12,917
- 有足足100英尺高...  - 呼叫猛禽A1 一切畅通

1754
01:54:13,080 --> 01:54:15,594
D2-6 收到 距离目标2分钟路程

1755
01:54:20,880 --> 01:54:22,678
- 疏散整个区域  - 回去!

1756
01:54:22,840 --> 01:54:25,719
国土安全部...

1757
01:54:26,960 --> 01:54:28,314
回去!

1758
01:54:28,480 --> 01:54:31,359
这是强制疏散...

1759
01:54:37,640 --> 01:54:39,153
艾米丽

1760
01:54:40,040 --> 01:54:43,112
不 求你了 宝贝 往这儿看 我就在这儿

1761
01:54:43,280 --> 01:54:47,717
锁定大不里士 确认锁定大不里士

1762
01:54:48,680 --> 01:54:51,194
求你了 宝贝 转过来往我这儿看啊

1763
01:54:51,400 --> 01:54:53,391
该死

1764
01:54:53,560 --> 01:54:57,394
立刻离开此处! 大家向后退!

1765
01:54:57,560 --> 01:54:58,959
- 立刻离开!  - 艾米丽!

1766
01:54:59,160 --> 01:55:01,276
离开这儿! 要来空袭了!

1767
01:55:01,440 --> 01:55:04,831
- 我女儿艾米丽在里面 艾米丽·凯尔  - 她还在里面 等等!

1768
01:55:05,040 --> 01:55:08,317
- 艾米丽!  - 这一家人怎么都一个德行? 等等我!

1769
01:55:08,480 --> 01:55:11,313
确认锁定德黑兰

1770
01:55:11,480 --> 01:55:13,994
锁定完毕

1771
01:55:14,160 --> 01:55:16,276
核武器发射准备完毕

1772
01:55:16,440 --> 01:55:19,671
您有15秒确认

1773
01:55:19,840 --> 01:55:22,400
十五 十四...

1774
01:55:29,000 --> 01:55:31,514
九 八...

1775
01:55:32,000 --> 01:55:34,514
- 爸爸! 爸爸 看那个!  - 五...

1776
01:55:34,680 --> 01:55:36,956
- 爸爸 在他手里!  - 四...

1777
01:55:37,120 --> 01:55:38,838
- 三...  - 艾米丽 趴下!

1778
01:55:39,000 --> 01:55:40,149
- 二...  - 趴下!

1779
01:55:40,320 --> 01:55:41,754
一

1780
01:55:48,840 --> 01:55:51,116
确认超时

1781
01:55:51,280 --> 01:55:54,432
D2-6 还有一分钟发射 武器准备

1782
01:55:55,080 --> 01:55:56,912
- 谢天谢地 艾米丽  - 爸爸 我爱你

1783
01:55:57,080 --> 01:55:58,150
你没事

1784
01:55:58,320 --> 01:56:01,199
- 我太爱你了  - 他开枪打死了总统!

1785
01:56:01,360 --> 01:56:02,873
就在那里

1786
01:56:04,680 --> 01:56:06,318
听着 我要你听我说

1787
01:56:06,520 --> 01:56:08,716
一会儿有空袭 你得跑出去

1788
01:56:08,880 --> 01:56:11,633
跑得越远越好 越快越好

1789
01:56:11,800 --> 01:56:13,757
你能答应我吗? 我得去救总统

1790
01:56:13,920 --> 01:56:16,150
- 好吧  - 为了我跑出去 快跑吧

1791
01:56:16,360 --> 01:56:19,159
好像有数百人在向白宫奔去

1792
01:56:19,320 --> 01:56:23,393
他们也被告知撤离 但他们开始爬栏杆了

1793
01:56:23,560 --> 01:56:27,872
我们得到证实 瑞福森总统下令对白宫...

1794
01:56:28,080 --> 01:56:31,391
进行空中打击 我都能听见飞机飞过来了

1795
01:56:31,560 --> 01:56:33,233
我... 我也得撤了 抱歉

1796
01:56:33,400 --> 01:56:36,074
D2-6 请求许可发射

1797
01:56:36,240 --> 01:56:37,833
猛禽A1 允许行动

1798
01:56:38,000 --> 01:56:40,071
好了 我们收拾这残局吧

1799
01:56:41,680 --> 01:56:45,753
D2-6 我们已锁定目标 请求许可自由城堡行动

1800
01:56:45,920 --> 01:56:48,389
猛禽A1 收到 许可行动

1801
01:56:51,560 --> 01:56:54,234
D2-6 打击区域里都是平民

1802
01:56:54,440 --> 01:56:58,434
我没看见飞机 但我看到的着实是一副惊人的景象

1803
01:56:58,600 --> 01:57:02,195
艾米丽·凯尔在草坪上 挥舞着总统旗帜

1804
01:57:02,360 --> 01:57:04,590
不 宝贝 不 我叫你跑的! 你得跑啊!

1805
01:57:04,760 --> 01:57:07,991
队长 你看到了吗? D2-6 我们看到草坪上有个小姑娘

1806
01:57:08,160 --> 01:57:10,356
我觉得她是想挥舞示意不要发射

1807
01:57:10,520 --> 01:57:13,319
- 长官 请求许可放弃...  - 总统先生 求您了

1808
01:57:13,480 --> 01:57:16,040
长官! 长官! 请回答

1809
01:57:16,200 --> 01:57:20,797
我不干了 大家放弃行动 撤离! 放弃! 放弃!

1810
01:57:22,120 --> 01:57:23,349
不!

1811
01:57:25,120 --> 01:57:27,031
他们飞过了白宫

1812
01:57:27,200 --> 01:57:29,476
在白宫这里是一副不可思议的景象

1813
01:57:29,640 --> 01:57:31,119
人们都陷入了疯狂

1814
01:57:31,280 --> 01:57:35,717
毫无疑问 艾米丽·凯尔再次成为今日英雄

1815
01:57:35,880 --> 01:57:37,757
艾米丽·凯尔是个小英雄

1816
01:57:37,920 --> 01:57:41,117
这是美国史无前例的一刻

1817
01:57:58,400 --> 01:58:00,471
你要的那份调查有答复了

1818
01:58:04,520 --> 01:58:08,593
艾米丽 你会相信有多少人看了你的视频播客了吗?

1819
01:58:08,760 --> 01:58:11,115
那个不是视频播客 是个YouTube频道

1820
01:58:11,280 --> 01:58:14,432
- 有多少?  - 七亿人

1821
01:58:14,600 --> 01:58:16,238
女儿们都这样

1822
01:58:16,440 --> 01:58:17,669
天啊!

1823
01:58:18,240 --> 01:58:20,072
老天爷 你还好吗?

1824
01:58:21,760 --> 01:58:24,434
老实人亚布 我妻子给我买的

1825
01:58:24,600 --> 01:58:26,477
就职典礼上戴

1826
01:58:30,160 --> 01:58:32,276
你在开玩笑? 子弹打到了表... ?

1827
01:58:32,440 --> 01:58:37,116
老好林肯又替我挨了一颗枪子儿

1828
01:58:41,640 --> 01:58:43,199
谢谢

1829
01:58:44,040 --> 01:58:46,316
谢谢你为艾米丽做的一切

1830
01:58:46,880 --> 01:58:48,359
我也得牺牲 对吧?

1831
01:58:49,720 --> 01:58:50,869
没错 先生

1832
01:58:56,880 --> 01:58:57,915
喂

1833
01:58:58,080 --> 01:59:00,230
约翰 听我说

1834
01:59:00,440 --> 01:59:01,714
这事还没完

1835
01:59:01,880 --> 01:59:03,473
沃克之前和任何一个恐怖分子...

1836
01:59:03,640 --> 01:59:06,234
都没有联络 是其他人牵的线

1837
01:59:06,400 --> 01:59:09,279
等等 等等 我把扬声器打开

1838
01:59:09,440 --> 01:59:11,750
- 总统跟我一起  - 这个叫斯坦兹的...

1839
01:59:11,920 --> 01:59:14,150
向华盛顿特区的一条安全线路打过几个电话...

1840
01:59:14,320 --> 01:59:18,200
但我们不知道是谁接的 整个数据记录都在30分钟前被抹去了

1841
01:59:18,360 --> 01:59:20,556
真的吗? 你有没有查沃克的私人记录?

1842
01:59:20,720 --> 01:59:23,075
他的电脑 电子邮件?

1843
01:59:23,240 --> 01:59:25,356
你不了解沃克 约翰 他是个老古董

1844
01:59:25,520 --> 01:59:27,989
那家伙还在用传呼机

1845
01:59:28,560 --> 01:59:29,959
该死

1846
01:59:32,960 --> 01:59:35,600
听着 卡罗 我得去查清楚几件事情

1847
01:59:35,760 --> 01:59:37,194
外面见

1848
01:59:40,600 --> 01:59:42,079
简直不敢相信

1849
01:59:42,240 --> 01:59:47,030
我觉得我知道沃克怎么拿到口令的了 但我得需要您的帮助 先生

1850
01:59:53,360 --> 01:59:55,271
后退! 后退

1851
01:59:55,440 --> 01:59:56,589
艾米丽

1852
01:59:58,600 --> 02:00:02,355
哦 宝贝 你还好吧? 谢天谢地

1853
02:00:02,520 --> 02:00:04,113
谢天谢地 宝贝

1854
02:00:11,000 --> 02:00:14,118
- 看到我那一套动作没?  - 看到了

1855
02:00:14,280 --> 02:00:19,116
真为你骄傲 你美极了 宝贝

1856
02:00:19,280 --> 02:00:22,113
你救了我们 知道吗?

1857
02:00:24,440 --> 02:00:27,717
嘿 跟妈妈在这儿待一小会儿 好吗? 我马上回来

1858
02:00:30,880 --> 02:00:33,554
- 约翰  - 已经解除了

1859
02:00:33,720 --> 02:00:36,280
谢天谢地你没事 总统在哪?

1860
02:00:38,800 --> 02:00:39,995
他没活下来 先生

1861
02:00:46,200 --> 02:00:48,396
我需要向全国通告

1862
02:00:48,560 --> 02:00:50,836
将军 与参谋长们联系

1863
02:00:51,000 --> 02:00:54,470
我们得制定方案将军队开回中东以稳定地区局面

1864
02:00:54,680 --> 02:00:56,239
您要出兵?

1865
02:00:56,400 --> 02:00:59,279
要是他们发现咱们差点发动核袭击...

1866
02:00:59,480 --> 02:01:01,835
就天下大乱了 我们必须稳定好局面

1867
02:01:02,000 --> 02:01:05,118
- 我能问您个问题吗?  - 当然可以

1868
02:01:05,320 --> 02:01:07,550
你跟沃克什么时候一起策划好这一切的?

1869
02:01:07,720 --> 02:01:08,835
- 你说什么?  - 怎么策划的?

1870
02:01:09,000 --> 02:01:11,674
你给沃克发射口令 他让你当上总统?

1871
02:01:13,040 --> 02:01:14,155
你有证据吗?

1872
02:01:17,040 --> 02:01:20,032
沃克总得从哪里得知发射口令...

1873
02:01:20,200 --> 02:01:22,476
您是唯一有这些口令的人

1874
02:01:23,200 --> 02:01:25,191
我还在沃克的口袋里发现了这个传呼机

1875
02:01:25,360 --> 02:01:27,954
我也只知道另外有一个人还用传呼机

1876
02:01:29,760 --> 02:01:31,592
这说明不了什么

1877
02:01:31,800 --> 02:01:34,155
两个老古董都喜欢用古董机子 那又如何?

1878
02:01:35,480 --> 02:01:38,996
回拨一下试试 卡罗?

1879
02:01:42,600 --> 02:01:45,399
要是在您下令的空中打击中一切证据都销毁了...

1880
02:01:45,560 --> 02:01:47,392
事情就好办多了

1881
02:01:54,240 --> 02:01:55,799
你是个可耻的叛国贼 先生

1882
02:01:58,880 --> 02:02:00,518
你个小屎蛋

1883
02:02:00,680 --> 02:02:03,718
我出于同情雇了你 你就这样回报我?

1884
02:02:03,920 --> 02:02:06,992
但你得知道 等明天人们得知了你的宝贝总统...

1885
02:02:07,160 --> 02:02:09,549
帮一个疯子打开了核足球...

1886
02:02:09,760 --> 02:02:12,400
你觉得他们会相信谁 你还是我?

1887
02:02:12,560 --> 02:02:14,710
咱们来分析分析 首先 你... 你是个无名小卒

1888
02:02:14,880 --> 02:02:17,918
但是我 我是美国总统

1889
02:02:18,080 --> 02:02:19,559
不 你不是

1890
02:02:20,920 --> 02:02:22,911
伊莱 伊莱

1891
02:02:23,080 --> 02:02:24,912
好一个政客

1892
02:02:25,080 --> 02:02:28,835
你这样大费周折就为了取悦你在国防行业的人

1893
02:02:29,000 --> 02:02:30,877
你收了他们多少人情?

1894
02:02:31,040 --> 02:02:32,394
简直荒诞至极

1895
02:02:32,560 --> 02:02:35,234
- 把他押起来 将军  - 遵命 总统先生

1896
02:02:35,400 --> 02:02:37,596
不行 我还是总统 我还是总统

1897
02:02:37,760 --> 02:02:40,832
Well, just consider this a coup d'état. Get this trash off my lawn.
那就权当这是政变好了 把这个人渣给我押走

1898
02:02:41,040 --> 02:02:43,680
你根本不配当总统 你个狗娘养的!

1899
02:02:43,840 --> 02:02:45,956
你把这个国家卖给了阿拉伯佬

1900
02:02:46,120 --> 02:02:47,554
这事没完 我有关系

1901
02:02:47,720 --> 02:02:50,553
那我就确保你和你的朋友们在监狱里大团圆好了

1902
02:02:51,280 --> 02:02:52,918
送他去医院

1903
02:02:55,360 --> 02:02:58,273
你没事吧? 你看起来糟透了

1904
02:02:59,320 --> 02:03:01,630
多谢你今天所做的一切

1905
02:03:03,280 --> 02:03:04,634
谢谢你能信任我

1906
02:03:04,800 --> 02:03:06,279
特别探员凯尔!

1907
02:03:06,480 --> 02:03:08,835
没有他的特别保护我哪也不去

1908
02:03:12,080 --> 02:03:13,115
你听到啦

1909
02:03:26,800 --> 02:03:29,110
谢谢你 长官 嘿 艾米丽!

1910
02:03:30,680 --> 02:03:32,318
要一起来吗?

1911
02:03:33,840 --> 02:03:35,433
来吧

1912
02:03:36,480 --> 02:03:37,754
- 我能去吗?  - 当然可以

1913
02:03:37,920 --> 02:03:39,479
跟你爸去吧

1914
02:03:50,160 --> 02:03:51,878
她是个好姑娘

1915
02:03:52,040 --> 02:03:54,839
这边! 这边来!

1916
02:03:56,360 --> 02:03:59,318
- 欢迎上机  - 谢谢您 先生

1917
02:03:59,480 --> 02:04:00,754
你确定你没事了?

1918
02:04:00,920 --> 02:04:02,638
我现在没事了

1919
02:04:02,800 --> 02:04:05,155
干得漂亮 特别探员

1920
02:04:05,320 --> 02:04:07,436
谢谢夸奖 将军

1921
02:04:18,720 --> 02:04:21,917
你要是什么时候想自己来观光白宫 跟我说就行

1922
02:04:22,080 --> 02:04:24,799
我能像这么轻而易举就办到 不过 可能得过几周...

1923
02:04:24,960 --> 02:04:26,519
等这地方修好了

1924
02:04:26,680 --> 02:04:28,193
真好

1925
02:04:33,200 --> 02:04:34,873
该告诉他消息了吧?

1926
02:04:35,040 --> 02:04:38,317
先生 刚才一小时内全球各地都发来消息

1927
02:04:38,480 --> 02:04:43,077
伊朗 俄罗斯 以色列和法国的总统都同意我们的条款

1928
02:04:43,240 --> 02:04:45,390
看来你的和平计划有戏了

1929
02:04:45,560 --> 02:04:48,678
你要是保持这个好势头 我可能还真会投你的票

1930
02:04:48,840 --> 02:04:50,911
想看看特别的景色?

1931
02:04:51,080 --> 02:04:54,038
- 嗯  - 卡罗

1932
02:04:56,920 --> 02:04:59,912
亨利 总统想要做那件事

1933
02:05:01,680 --> 02:05:02,750
坐稳了

1934
02:05:08,000 --> 02:05:13,000
-=圣城家园SCG字幕组 http://hd.cnscg.com/=-
仅供翻译交流使用, 禁止用于商业用途

1935
02:05:14,000 --> 02:05:24,000
-=圣城家园SCG字幕组 http://hd.cnscg.com/=-
协调: 潇妹纸
翻译: 颐译辜形 嘿初见 Julie SceneryJuly sharefans_竺 影子 
校对: 影子