1
00:00:36,726 --> 00:00:40,220
<font size=18 color=yellow>喜马拉雅</font>

2
00:00:51,407 --> 00:00:55,195
终于来到了世界第三长的河流

3
00:00:56,207 --> 00:00:59,005
我们到了 - 真正的长江水

4
00:01:00,407 --> 00:01:04,036
我们进入了虎跳峡

5
00:01:10,007 --> 00:01:13,716
湍急的河流，高耸的山峰

6
00:01:13,887 --> 00:01:17,277
使得喜马拉雅的峡谷成为了世界上最深的峡谷

7
00:01:22,807 --> 00:01:25,799
传说有一只被追捕的老虎跳过了这个峡谷

8
00:01:25,967 --> 00:01:29,084
虎跳峡因而得名

9
00:01:29,247 --> 00:01:35,083
整个峡谷从河床到峰顶落差接近2.5英里

10
00:01:43,567 --> 00:01:47,560
我沿喜马拉雅山东行，前往泸沽湖、

11
00:01:47,727 --> 00:01:50,161
丽江和昆明市

12
00:01:50,327 --> 00:01:52,887
再越过那加兰邦和阿萨姆邦

13
00:01:53,047 --> 00:01:57,757
与另一条大河 - 布拉马普特拉河 - 相会

14
00:01:57,927 --> 00:02:01,476
虽然位处偏远，但路程轻松

15
00:02:01,647 --> 00:02:03,683
这里是茶马古道中国云南段

16
00:02:03,847 --> 00:02:08,238
从这里，云南的茶叶运往西藏，以换取马匹

17
00:02:09,807 --> 00:02:13,004
我的导游是纳西人李袁

18
00:02:23,247 --> 00:02:28,640
纳西族是云南众多的少数民族之一，历史悠久

19
00:02:28,807 --> 00:02:34,279
拥有千年历史的象形文字，还很擅长开旅馆

20
00:02:39,647 --> 00:02:42,445
（铃铛叮当作响）

21
00:02:44,927 --> 00:02:48,920
趁他们给马卸货，我去趟洗手间

22
00:02:50,447 --> 00:02:55,316
去洗手间，有时候总害怕遇上些糟糕的事儿

23
00:02:55,487 --> 00:03:01,437
但这里相当特别，招牌上写着 - 天下第一厕

24
00:03:01,607 --> 00:03:05,839
好厉害的声明！必须进去看看，是否真如其名？

25
00:03:06,007 --> 00:03:08,475
这是女厕...

26
00:03:10,327 --> 00:03:11,806
男厕

27
00:03:11,967 --> 00:03:15,323
很普遍的中国厕所

28
00:03:15,487 --> 00:03:21,403
这儿有条小小的厕沟，铺着漂亮的瓷砖，就这样蹲下去

29
00:03:21,567 --> 00:03:25,116
这就看得到它的过人之处了，看看这里的风景！

30
00:03:25,287 --> 00:03:29,838
玉龙雪山环绕着你

31
00:03:31,047 --> 00:03:33,515
呆在这里几小时也不会觉得闷

32
00:03:34,607 --> 00:03:36,598
正合我意

33
00:03:36,767 --> 00:03:38,883
（铃声）

34
00:03:39,047 --> 00:03:48,050
啊哈！这里是酒店总台
就算来到这里，也不能拖慢进度

35
00:03:44,567 --> 00:03:48,355
这里是唯一可用作接待处的地方

36
00:03:52,007 --> 00:03:54,805
我想我会再回天下第一厕去的

37
00:03:57,247 --> 00:03:59,841
啊，瞧瞧那儿

38
00:04:11,447 --> 00:04:16,726
整个峡谷才走了一半，前面还有一大段艰难的路程

39
00:04:18,847 --> 00:04:24,399
我们优秀的东道主，冯得芳夫妇（音译），和我们道别

40
00:04:24,567 --> 00:04:27,127
下次再见

41
00:04:34,087 --> 00:04:36,555
哇呜！太神奇了！

42
00:04:36,727 --> 00:04:41,596
我在虎跳峡的半路上，那就是长江

43
00:04:41,767 --> 00:04:47,319
宽阔的江水汇成一道白练直坠而下

44
00:04:47,487 --> 00:04:49,603
实在太奇妙了！

45
00:04:49,767 --> 00:04:53,043
我以为自己早已见过各种山川景色

46
00:04:53,207 --> 00:04:58,804
但喜马拉雅山东侧末端的这里，是如此的壮观

47
00:05:00,127 --> 00:05:02,322
老虎或许可以跳过这里

48
00:05:02,487 --> 00:05:08,676
而我们，只能一步步地爬到我们的目的地 - 山的那一边

49
00:05:11,847 --> 00:05:15,556
我到达了这次旅程的最东端

50
00:05:15,727 --> 00:05:19,720
四川和云南交界处的泸沽湖

51
00:05:19,887 --> 00:05:24,915
湖边居住着一个叫摩梭的母系氏族

52
00:05:25,087 --> 00:05:29,558
为了更多地了解他们，我将去探访当地英雄

53
00:05:29,727 --> 00:05:33,356
中国的娱乐明星杨二车娜姆

54
00:05:34,487 --> 00:05:40,517
在这个湖畔胜地，娜姆阳光的笑容和与季节不符的寒冷形成鲜明的对比

55
00:05:44,087 --> 00:05:49,559
我终于找到船家送我过湖，去娜姆的村庄

56
00:05:51,287 --> 00:05:54,723
（伤感的笛声）

57
00:06:32,407 --> 00:06:34,523
- 嗨，迈克尔
- 嗨，娜姆

58
00:06:34,687 --> 00:06:38,919
我当然认得你，你太有名了

59
00:06:39,087 --> 00:06:41,726
- 迈克尔，扎西德勒
- 扎西德勒

60
00:06:41,887 --> 00:06:44,765
- 欢迎光临
- 谢谢

61
00:06:45,887 --> 00:06:48,720
佛教的欢迎仪式和礼节亲吻完毕后

62
00:06:48,887 --> 00:06:52,880
娜姆立刻带我去看她长大的地方

63
00:07:02,407 --> 00:07:07,959
她的族人，摩梭人以对性的开放态度而闻名

64
00:07:08,127 --> 00:07:11,722
其中最典型的就是“走婚”

65
00:07:11,887 --> 00:07:17,041
娜姆，你可以描述一下走婚是什么样的么？

66
00:07:17,207 --> 00:07:21,837
我们不会结婚，甚至没有父亲

67
00:07:22,007 --> 00:07:27,718
所以既没有婚礼，也没有结婚契约？

68
00:07:27,887 --> 00:07:31,675
- 没有，也没有结婚戒指
- 没有戒指？

69
00:07:31,847 --> 00:07:33,883
没有戒指

70
00:07:34,047 --> 00:07:37,244
- 那么运转得怎么样呢？
- 很好

71
00:07:37,407 --> 00:07:43,482
我认为走婚很健康的
我从未见过有情侣在大街上、咖啡厅里吵骂

72
00:07:43,647 --> 00:07:46,161
情侣也不会住在一起

73
00:07:46,327 --> 00:07:50,240
比如，我和你，你与我走婚，我有了你的孩子

74
00:07:50,407 --> 00:07:55,037
我的兄弟和叔伯会帮我照顾孩子

75
00:07:55,207 --> 00:07:59,564
若你的姐妹和其他男人走婚，生了小孩

76
00:07:59,727 --> 00:08:01,763
你就得帮她照顾他们

77
00:08:01,927 --> 00:08:04,646
叔伯就代替了父亲的责任

78
00:08:04,807 --> 00:08:09,198
女人是否想跟你一起，并不取决于你 - 要随她们的心愿

79
00:08:09,367 --> 00:08:13,565
她愿意就会打开花房的门，否则就把门关上

80
00:08:13,727 --> 00:08:16,321
- 女人掌握了主动
- 对

81
00:08:16,487 --> 00:08:19,240
我们都爱唱歌、跳舞

82
00:08:19,407 --> 00:08:24,242
我们会围圈跳舞
总共有七十一种不同的舞蹈

83
00:08:24,407 --> 00:08:27,843
跳舞时，若我对你有意思

84
00:08:28,007 --> 00:08:31,443
我就会和你跳舞，在你手上画上这个符号

85
00:08:31,607 --> 00:08:34,679
做这个动作，表示我对你非常有兴趣

86
00:08:34,847 --> 00:08:38,806
（欢快的笛声）

87
00:08:38,967 --> 00:08:41,959
（欢快的歌声）

88
00:08:51,367 --> 00:08:56,680
尽管我巧妙的应对，手掌上没有感觉到明显的压力

89
00:08:56,847 --> 00:09:00,237
但娜姆并没有放弃我

90
00:09:00,407 --> 00:09:04,764
会发生什么事儿呢？这就是你说的花房？

91
00:09:04,927 --> 00:09:08,681
这是专为女孩儿而设的花房

92
00:09:08,847 --> 00:09:11,042
十三岁以上的女孩吗？　　

93
00:09:11,207 --> 00:09:15,439
她们有花房，但不会交男朋友

94
00:09:15,607 --> 00:09:18,804
妈妈会教女儿如何侍候男人

95
00:09:18,967 --> 00:09:23,040
如何在性方面服侍男人

96
00:09:23,207 --> 00:09:25,846
这点跟汉人的隐秘不同，我们对性很开放的

97
00:09:26,007 --> 00:09:30,842
- 你妈妈告诉了你关于性的知识？
- 妈妈告诉我，良好的性关系对皮肤很有益处

98
00:09:31,007 --> 00:09:33,726
对皮肤很有益处!

99
00:09:34,727 --> 00:09:39,323
嗯，我真的有些羡慕这个地方...

100
00:09:39,487 --> 00:09:42,763
还有我的马铃薯和中国柑橘

101
00:09:42,927 --> 00:09:46,920
我有点儿过度激动，拍完了没有？

102
00:09:47,087 --> 00:09:48,566
哦，天哪

103
00:09:48,727 --> 00:09:52,925
- 你很幸运，能进我的花房
- 我很荣幸

104
00:09:53,087 --> 00:09:56,238
你若与女人保持一段长期关系

105
00:09:56,407 --> 00:10:00,639
就要到她的花房来，不过要在她妈妈睡觉之后

106
00:10:00,807 --> 00:10:07,724
所以有有关的很多歌曲，“去吧，妈妈，去睡觉”

107
00:10:07,887 --> 00:10:11,800
（甜蜜的歌声）

108
00:10:18,967 --> 00:10:22,323
我们有很多类似的歌曲...玩笑

109
00:10:22,487 --> 00:10:26,924
- 告诉我关于你花房的事儿
- 我的，我可没有...　　　　　

110
00:10:27,087 --> 00:10:30,397
你的门外一定有很多男人排成长队

111
00:10:30,567 --> 00:10:35,846
我的，我可从没有...我的花房还是处子之身！

112
00:10:38,007 --> 00:10:43,684
因为我刚有花房，就到城市去了

113
00:10:45,687 --> 00:10:48,724
娜姆自称为“五星级吉普赛人”

114
00:10:49,927 --> 00:10:55,559
她离开泸沽湖去到外面的世界
其原因深藏在她的童年岁月里

115
00:10:55,727 --> 00:11:02,405
她告诉我，她的姨母做的酥油茶和酥猪油

116
00:11:02,567 --> 00:11:09,405
我妈妈，对我来说，就像一阵风一样来去
我只记得她的衬衣

117
00:11:09,567 --> 00:11:12,718
- 我已经记不起她了
- 为什么她要把你送走？

118
00:11:12,887 --> 00:11:16,243
因为我是她的第三个女儿，她想要个儿子

119
00:11:16,407 --> 00:11:19,046
所以她试着把我送了三次

120
00:11:19,207 --> 00:11:23,120
但我是个爱哭的孩子，大家都会把我送回来

121
00:11:23,287 --> 00:11:25,676
所以她让我和我舅舅住在一起

122
00:11:25,847 --> 00:11:30,796
我舅舅从不说话，牦牛也不会说话

123
00:11:30,967 --> 00:11:37,600
所以很多年，我都是一个人在山上乱逛、思考

124
00:11:37,767 --> 00:11:40,406
我很难想象没有一个人和你说话是什么样子

125
00:11:40,567 --> 00:11:44,958
今天我说得太多了，因为以前没人和我说话！

126
00:11:45,127 --> 00:11:46,924
为什么决定离开呢？

127
00:11:47,087 --> 00:11:52,286
我想去北京，想穿高跟鞋，涂口红

128
00:11:52,447 --> 00:11:54,642
但她不想被忘却

129
00:11:54,807 --> 00:11:58,322
那我们去的地方是什么，那个巨大的宫殿？ 　　　　　

130
00:11:58,487 --> 00:12:01,081
- 城堡！　　
- 山上的城堡

131
00:12:01,247 --> 00:12:05,923
实际上是博物馆，私人博物馆

132
00:12:06,087 --> 00:12:09,966
- 哦，我明白
- 真是精彩的景致

133
00:12:10,127 --> 00:12:14,325
- 这里是看泸沽湖的最佳位置
- （帕林）这是一个美丽的地方

134
00:12:14,487 --> 00:12:19,038
（帕林）但实际上，泸沽湖在近十年才被开发出来

135
00:12:19,207 --> 00:12:22,483
- 你年轻时，这里是没有游客么？
- 没有

136
00:12:22,647 --> 00:12:28,916
没有游客，没有汽车，没有手机...
没有电

137
00:12:30,087 --> 00:12:32,965
但去年就有六万游客

138
00:12:33,127 --> 00:12:39,919
游客刚来时，只为寻找免费性爱

139
00:12:40,087 --> 00:12:44,080
- 他们当然没有得到
- 他们要求退钱吗？

140
00:12:44,247 --> 00:12:49,116
没有，这儿有另外的东西，比如这风景，清新的空气

141
00:12:49,287 --> 00:12:55,362
他们也来这里洗涤心灵

142
00:12:55,527 --> 00:13:01,716
经过洗涤，或者拂拭，我的心灵沉浸在泸沽湖强大的氛围中

143
00:13:01,887 --> 00:13:05,357
我觉得是该检查一下身体其他部位的时候了

144
00:13:06,367 --> 00:13:11,964
山丘地带为传统中医药提供了理想的材料

145
00:13:16,407 --> 00:13:22,118
丽江古城附近居住着最著名的医师之一，何医生

146
00:13:24,647 --> 00:13:28,845
毛泽东时期被冠以小资产阶级之名，被禁止从事医药

147
00:13:29,007 --> 00:13:31,521
今日他成了国际知名人士

148
00:13:31,687 --> 00:13:34,645
一个巨蟒小组的朋友介绍我来这里

149
00:13:36,287 --> 00:13:42,237
嗨，何医生？我叫迈克尔·帕林，来自伦敦

150
00:13:42,407 --> 00:13:46,446
我是特里·琼斯的朋友，他前些时候来过

151
00:13:46,607 --> 00:13:49,599
- 我记得你了
- 您记得我，我来过吗？

152
00:13:49,767 --> 00:13:53,806
- 我想我可没来过这儿
- 很高兴再见到您

153
00:13:53,967 --> 00:13:56,356
谢谢你再来拜访我

154
00:13:56,527 --> 00:13:58,563
请过来

155
00:13:58,727 --> 00:14:02,515
- 你的气很微弱
- 我的气很微弱？

156
00:14:02,687 --> 00:14:05,326
气就是能量

157
00:14:05,487 --> 00:14:08,684
- 说“啊”
- 啊

158
00:14:08,847 --> 00:14:13,125
- 你的消化系统不好
- 嗯

159
00:14:13,287 --> 00:14:17,678
- 我应该吃什么？不该吃什么？
- 清淡的食物

160
00:14:17,847 --> 00:14:22,602
清淡的食物，我曾经...丽江的猪肉很不错

161
00:14:22,767 --> 00:14:26,043
- 好还是不好？　
- 猪肉不好

162
00:14:26,207 --> 00:14:27,606
你的意思是...

163
00:14:27,767 --> 00:14:30,839
然后他拿我和其他外国人比较

164
00:14:31,007 --> 00:14:34,716
跟其他西方人相比，你身体很好

165
00:14:34,887 --> 00:14:37,924
- 真好，谢谢
- 对

166
00:14:38,087 --> 00:14:40,237
你懂我的意思吗？你的身体很棒

167
00:14:40,407 --> 00:14:44,719
我测了你的脉搏，没有高血压，没有高胆固醇

168
00:14:44,887 --> 00:14:49,244
没有脂肪肝，没有肾结石，没有胆结石

169
00:14:49,407 --> 00:14:53,480
一切都很正常，只是你的胃有点虚弱

170
00:14:53,647 --> 00:14:58,596
一点儿气，一点儿虚弱，所以不用担心，高兴点儿

171
00:14:58,767 --> 00:15:01,918
快乐似乎是最好的良方

172
00:15:02,087 --> 00:15:06,842
其次就只有何医生的太太烹调的地道纳西菜

173
00:15:07,007 --> 00:15:12,843
- 这就是您说得清淡食物？
- 不，这些不是

174
00:15:13,007 --> 00:15:17,717
她做了一顿美味大餐
有风信子、水百合、凤尾鱼、

175
00:15:17,887 --> 00:15:22,836
乳猪、云南火腿和各种她丈夫说我不宜吃的东西

176
00:15:25,087 --> 00:15:28,204
我想我会遵照她的药方

177
00:15:40,487 --> 00:15:46,278
丽江古城布满石卵路和沟渠

178
00:15:46,447 --> 00:15:50,520
经过了五十次大地震
它那厚实的房子没有显露出丝毫痕迹

179
00:15:50,687 --> 00:15:54,475
一百三十年来，地震不断摇晃着它

180
00:15:57,287 --> 00:16:03,237
今日它遭到另一个威胁 - 每年三百万游客

181
00:16:11,407 --> 00:16:17,357
大多数人都为了云南最吸引人之处而来
纳西古乐演奏队

182
00:16:17,527 --> 00:16:22,521
带领他们的是宣科

183
00:16:22,687 --> 00:16:28,319
他们毁掉了中国传统音乐，这音乐正在消失

184
00:16:30,007 --> 00:16:33,761
正渐渐消失在喜马拉雅山的阴影之中

185
00:16:33,927 --> 00:16:38,045
（大鼓）

186
00:16:38,207 --> 00:16:40,675
（演奏中国音乐）

187
00:17:05,487 --> 00:17:09,446
文化大革命期间，乐器不得不藏起来

188
00:17:09,607 --> 00:17:12,440
以防被红卫兵毁掉

189
00:17:32,647 --> 00:17:36,401
宣科被视为危险的知识分子

190
00:17:36,567 --> 00:17:41,322
他20年的青春岁月就在锡矿场中做苦工渡过

191
00:17:41,487 --> 00:17:43,478
现在他成了当地的英雄

192
00:17:43,647 --> 00:17:46,081
- 你好？
- 好

193
00:17:46,247 --> 00:17:50,399
- 你好？
- 很好，很高兴见到你

194
00:17:50,567 --> 00:17:54,480
我和一个名人在一起，他是个大名人

195
00:17:54,647 --> 00:17:57,207
- 你以前来过这里吗？
- 没有

196
00:17:57,367 --> 00:18:01,326
他不是你的乐队成员吧，是吗？他是？

197
00:18:01,487 --> 00:18:05,196
他是，不过已经退休了　　　

198
00:18:05,367 --> 00:18:07,358
- 要咖啡吗？
- 这儿？ 　　

199
00:18:07,527 --> 00:18:10,405
- 为什么不呢？
- 我已经有一阵子没有喝咖啡

200
00:18:10,567 --> 00:18:13,320
一杯浓咖啡...两倍卡布奇诺？

201
00:18:13,487 --> 00:18:16,479
- 卡布奇诺？
- 对，两杯，很不错的

202
00:18:17,807 --> 00:18:22,244
你怎么看待未来？你会作巡回表演吗？

203
00:18:22,407 --> 00:18:27,242
没得选择，在中国只有两条路

204
00:18:27,407 --> 00:18:31,036
一是依据儒家

205
00:18:31,207 --> 00:18:38,124
加上西方资本主义...
融合在一起，就像新加坡

206
00:18:38,287 --> 00:18:41,324
我们现在做的，这个乐团...

207
00:18:41,487 --> 00:18:44,126
没有向政府要一分钱

208
00:18:44,287 --> 00:18:47,404
我们自行售票经营

209
00:18:47,567 --> 00:18:51,799
你看，这么多的观众，场场满座

210
00:18:51,967 --> 00:18:55,482
所以有人说我的荷包很丰厚

211
00:18:55,647 --> 00:18:58,878
老音乐家荷包丰厚

212
00:18:59,047 --> 00:19:01,515
是有赖资本主义

213
00:19:01,687 --> 00:19:05,680
在中国，若所有歌舞

214
00:19:05,847 --> 00:19:10,318
都靠政府给予财政支援...是不妥的

215
00:19:10,487 --> 00:19:16,756
- 人民的生活过得更好了
- 对，生活质量提高了

216
00:19:16,927 --> 00:19:20,636
但文化丢失了，文化丢失了

217
00:19:20,807 --> 00:19:25,722
甚至丢失了他们的语言，他们现在都说普通话

218
00:19:25,887 --> 00:19:30,756
当地的老妇人...这不是我们的语言

219
00:19:30,927 --> 00:19:35,682
他们对纳西语没有兴趣...

220
00:19:35,847 --> 00:19:40,967
本地政府想为文化保护做点儿什么

221
00:19:41,127 --> 00:19:45,359
但我想一切已经太迟了，太迟了

222
00:19:45,527 --> 00:19:49,156
我努力保存这音乐

223
00:19:49,327 --> 00:19:52,683
甚至从原来的模样改变

224
00:19:52,847 --> 00:19:57,557
我保留下来了小部分，但好过完全流失

225
00:19:57,727 --> 00:19:59,524
你觉得文化正在慢慢流失

226
00:20:27,887 --> 00:20:32,438
新中国前景光明，一派繁华，并且非常理性

227
00:20:35,527 --> 00:20:38,724
但她的城市似乎只关注未来

228
00:20:38,887 --> 00:20:44,359
为了与美国竞争，中国慢慢变成这个样子

229
00:20:45,447 --> 00:20:48,086
这里是昆明，云南的首府

230
00:20:48,247 --> 00:20:50,966
这里是滇缅公路的终点

231
00:20:51,127 --> 00:20:55,120
在二次世界大战中，滇缅公路是连接中国和印度的补给线

232
00:20:55,287 --> 00:20:58,836
驼峰是指喜马拉雅山上500里方圆

233
00:20:59,007 --> 00:21:04,559
海拔2万英尺的地方，在滇缅公路完工前

234
00:21:04,727 --> 00:21:08,163
是唯一避开日本战机航线的供应线

235
00:21:08,327 --> 00:21:10,158
飞机竭尽全力提高升限

236
00:21:10,327 --> 00:21:15,765
超过600架运输机坠毁，大部份坠入印缅边境的原始丛林里

237
00:21:15,927 --> 00:21:18,600
这块地方就是今天的那加兰邦

238
00:21:19,567 --> 00:21:22,718
（唱圣歌）

239
00:21:22,887 --> 00:21:28,359
那加兰境内有着倥雅克·那加族的众多部落

240
00:21:28,527 --> 00:21:32,998
这是最后一支继承光荣传统的猎头族

241
00:21:35,327 --> 00:21:38,125
我的朋友辛翁是当地官员

242
00:21:38,287 --> 00:21:42,644
他带我到印度和缅甸边境

243
00:21:42,807 --> 00:21:46,925
在二次大战中，他们...

244
00:21:47,087 --> 00:21:52,445
很多在这里坠机的英国皇家空军飞行员获救

245
00:21:52,607 --> 00:21:55,758
- 是他们把飞行员救出的吗？
- 是的

246
00:21:55,927 --> 00:21:59,636
我父亲传令所有的村子

247
00:21:59,807 --> 00:22:02,799
不要伤害白人

248
00:22:02,967 --> 00:22:06,676
我们的酋长家中依然保存着飞行员的座椅

249
00:22:06,847 --> 00:22:09,486
飞行员的座椅？真是伟大

250
00:22:09,647 --> 00:22:15,085
那么有不少飞行员欠下了猎头族的人情

251
00:22:15,247 --> 00:22:17,761
对，一共有九个

252
00:22:17,927 --> 00:22:20,395
猎头族有着金子般的心

253
00:22:21,687 --> 00:22:24,520
这个周末，会有一个跨边境的集市

254
00:22:24,687 --> 00:22:28,680
其中有猎头表演

255
00:22:28,847 --> 00:22:30,803
（枪声）

256
00:22:30,967 --> 00:22:34,118
- 这是战舞　
- 原来是战舞

257
00:22:35,167 --> 00:22:38,364
（枪声回声）

258
00:22:48,047 --> 00:22:52,438
在这些项链上，
每个黄铜面谱代表砍下一个人头

259
00:23:22,127 --> 00:23:25,483
我看到了相当多的人头

260
00:23:25,647 --> 00:23:29,606
头骨是那个时代的战利品吗？

261
00:23:29,767 --> 00:23:32,679
- 这是什么？　
- 豪猪

262
00:23:32,847 --> 00:23:36,760
豪猪？他找到买家了吗？

263
00:23:36,927 --> 00:23:40,283
- 豪猪好吃吗？
- 很好吃

264
00:23:40,447 --> 00:23:45,157
- 非常好吃，味道有些像鹿肉
- 鹿肉？啊，不错

265
00:23:45,327 --> 00:23:48,399
非常好，味道非常好，很不错

266
00:23:48,567 --> 00:23:54,358
这是个非常显赫的人吗？看上去相当重要

267
00:23:54,527 --> 00:23:58,156
他或许曾是个战士

268
00:23:58,327 --> 00:24:02,206
- 对
- 你看看他面上的刺青

269
00:24:02,367 --> 00:24:05,518
过去一个人最多捕猎了多少个头颅？

270
00:24:05,687 --> 00:24:10,078
我知道有人取下了66个头颅

271
00:24:10,247 --> 00:24:13,398
- 喔！
- 再没有人胜过他

272
00:24:17,087 --> 00:24:19,840
又一个前猎头者，我想

273
00:24:20,007 --> 00:24:23,795
1，2，3，4，5个头，他取下了五个人头

274
00:24:23,967 --> 00:24:28,119
他记得来这里的英国人吗？
他们似乎有些古怪？

275
00:24:28,287 --> 00:24:31,165
（翻译）

276
00:24:37,847 --> 00:24:40,839
他觉得害怕 - 害怕走近

277
00:24:41,007 --> 00:24:44,682
他以为白人没有血

278
00:24:44,847 --> 00:24:46,485
（帕林大笑）

279
00:24:52,967 --> 00:24:56,596
- 那是什么？一个刺青？
- 心口的刺青

280
00:24:56,767 --> 00:25:00,555
这是什么意思？哦，一路而下

281
00:25:06,167 --> 00:25:10,399
这里记载了很多历史事迹，我的胃非常难受

282
00:25:10,567 --> 00:25:12,683
- 非常难受
- 没有血色　

283
00:25:12,847 --> 00:25:15,486
没有血色，是的，很不美观

284
00:25:15,647 --> 00:25:18,445
哦，是的，很特别

285
00:25:19,767 --> 00:25:23,157
我想你赢了，你的装饰很有心思

286
00:25:24,687 --> 00:25:29,363
离开市集，还有其他传统活动

287
00:25:29,527 --> 00:25:32,166
这里还有人抽鸦片吗？

288
00:25:32,327 --> 00:25:37,447
- 有，当然是秘密的
- 官方视而不见吗？

289
00:25:37,607 --> 00:25:40,963
不，他们非常严格，这是严禁的 　　

290
00:25:42,567 --> 00:25:46,799
- 若他们被抓住了会怎样？
- 他们会被判入狱

291
00:25:46,967 --> 00:25:53,122
鸦片被禁止耕种，但他们秘密地从缅甸进货

292
00:26:02,607 --> 00:26:05,883
他们一天会抽多少次？

293
00:26:06,047 --> 00:26:08,322
每天抽三到四次

294
00:26:39,127 --> 00:26:43,917
在一间长屋里，我找到了第二次世界大战时一位飞行员的座椅

295
00:26:44,087 --> 00:26:48,842
还有一本旧书，它告诉了我为什么人类学家喜欢这儿

296
00:26:54,687 --> 00:26:57,155
非常棒的睡前阅读

297
00:26:58,327 --> 00:27:02,718
第二天我应邀探访当地酋长安格

298
00:27:02,887 --> 00:27:05,959
他的家是一栋完全由植物建成的巨型大屋

299
00:27:06,127 --> 00:27:11,281
我来探望酋长，嗨，女孩儿们
他在那儿，又在看电视

300
00:27:12,447 --> 00:27:14,438
《东伦敦人》？

301
00:27:16,047 --> 00:27:21,758
我问辛翁，酋长是否能告诉我这些年来村子的变化

302
00:27:22,927 --> 00:27:29,639
过去，他们生活在恐惧之中...
担心来自其他敌对村落的人们会袭击他们

303
00:27:30,887 --> 00:27:35,199
但当教堂开始兴建，宗教开始到来...

304
00:27:36,527 --> 00:27:41,396
对被敌对村落袭击的担忧没有了
剩下来的就是对神的敬畏

305
00:27:41,567 --> 00:27:43,762
他有多少个子女？

306
00:27:48,847 --> 00:27:54,843
正妃生了五个...妾室生了两个，一共七个

307
00:27:55,007 --> 00:27:58,795
- 他有十个妾室
- 十个妾室

308
00:27:59,967 --> 00:28:04,483
我想再问问，所有妾室都和酋长住在一起吗？

309
00:28:04,647 --> 00:28:08,322
她们都住在隔壁一间房子里

310
00:28:08,487 --> 00:28:13,515
在这个基督教时代，还容许娶十个妾室吗？

311
00:28:13,687 --> 00:28:19,842
- 当然不允许，但是依然如此
- 哦

312
00:28:20,007 --> 00:28:22,202
他还有其他什么特权吗？

313
00:28:22,367 --> 00:28:26,804
判处死刑或者监禁

314
00:28:27,887 --> 00:28:30,276
一切都由他来决定

315
00:28:30,447 --> 00:28:35,646
所以他可以决定一个人的生死？

316
00:28:40,327 --> 00:28:46,766
窥探村子的间谍都会被判死刑

317
00:28:46,927 --> 00:28:49,361
- 窥探村子的间谍？
- 是的

318
00:28:49,527 --> 00:28:53,281
若被发现向敌对村落透露本村的机密

319
00:28:53,447 --> 00:28:56,996
就会被绑起来，丢下悬崖去

320
00:28:57,167 --> 00:28:58,520
喔

321
00:29:03,487 --> 00:29:07,082
喜马拉雅山之行最大的一个问题就是

322
00:29:07,247 --> 00:29:11,718
穿越国境总是异常的麻烦

323
00:29:11,887 --> 00:29:14,720
在缅甸这儿之所以有趣儿，就在于

324
00:29:14,887 --> 00:29:18,243
要到印度，我只需这样做

325
00:29:18,407 --> 00:29:21,683
酋长的屋顶就是两国的边境线

326
00:29:21,847 --> 00:29:27,365
我这一只脚在缅甸，这一只脚在印度
真正的国际身体

327
00:29:27,527 --> 00:29:31,600
我在印度，可以跳进缅甸，我可以做运动...

328
00:29:31,767 --> 00:29:35,726
嚯，胸口在印度，屁股则在缅甸

329
00:29:36,727 --> 00:29:40,481
我可以做做国际运动

330
00:29:40,647 --> 00:29:44,560
要是世界上所有的边境都这样，那多好！

331
00:29:45,527 --> 00:29:47,643
（汽车驶过）

332
00:29:51,847 --> 00:29:53,838
我们离开地很及时

333
00:29:54,007 --> 00:30:00,003
大雨来了，令这些偏僻的山村与世隔绝

334
00:30:00,167 --> 00:30:04,843
看看这路，他们终于要修一条硬石路了么？

335
00:30:05,007 --> 00:30:10,161
- 是的，已经有计划了，一个六年计划
- 六年计划

336
00:30:10,327 --> 00:30:13,922
现在还只是个初步设计

337
00:30:14,087 --> 00:30:17,523
现在，基督教在这儿有多大力量？

338
00:30:17,687 --> 00:30:20,520
这里百分之九十九的人口都是基督徒

339
00:30:20,687 --> 00:30:26,045
百分之九十九？噢，为什么有这么多基督徒？

340
00:30:26,207 --> 00:30:29,916
- 因为教育推动
- 哦，对

341
00:30:30,087 --> 00:30:33,238
他们与外部世界有了接触机会

342
00:30:33,407 --> 00:30:36,717
- 基督教在这里办学吗？
- 是的 　　　　　　　

343
00:30:38,687 --> 00:30:44,205
孟邦的浸礼主教堂，发展了2500个纳加信徒

344
00:30:46,327 --> 00:30:54,166
（用地方方言唱《前进！基督的战士们》）

345
00:31:17,007 --> 00:31:19,885
（火车鸣笛）

346
00:31:20,047 --> 00:31:24,040
家乡的回忆在最不可能的地方出现

347
00:31:24,207 --> 00:31:26,516
孟邦的教堂就是其中一样

348
00:31:26,687 --> 00:31:30,805
但更打动我心的，正在阿萨姆邦等着我

349
00:31:30,967 --> 00:31:36,599
我幼年住在北方时的两个深刻的印象，蒸汽火车...

350
00:31:36,767 --> 00:31:39,839
还有煤矿

351
00:31:42,087 --> 00:31:45,762
提邦矿场在上世纪二十年代就存在了

352
00:31:45,927 --> 00:31:50,284
就和蒸汽火车一样，似乎那么不真实

353
00:32:18,847 --> 00:32:23,477
看上去就像“现代启示录”和“托马斯的水柜机车”的混合

354
00:32:23,647 --> 00:32:28,801
但这里使得印度成为了世界第三大产煤国

355
00:32:28,967 --> 00:32:32,960
这里甚至有祭司为早班工人作祈祷

356
00:32:40,287 --> 00:32:46,362
我想我开始明白祭司给我的提卡是什么了

357
00:32:46,527 --> 00:32:52,045
因为我身后就有一座寺院，就建在矿井出口上

358
00:32:52,207 --> 00:32:56,758
供奉着卡莉女神 - 破坏之神

359
00:32:56,927 --> 00:33:01,000
所以我想寺院建在这儿，并进行祭祀

360
00:33:01,167 --> 00:33:06,639
是为了代表下井之人以求卡莉女神息怒

361
00:33:06,807 --> 00:33:09,275
他们会走很长一段路

362
00:33:09,447 --> 00:33:14,919
我得知矿井在寺院下方大约一千英尺的地方

363
00:33:16,327 --> 00:33:21,845
阿萨姆邦时常有地震发生，是一个地震活跃区

364
00:33:22,007 --> 00:33:26,603
所以我想破坏神需要一点安抚

365
00:33:29,727 --> 00:33:33,402
矿工们下矿洞时，我约见了戴亚斯先生

366
00:33:33,567 --> 00:33:36,035
提邦煤矿的首席工程师

367
00:33:36,207 --> 00:33:38,323
安全巡逻队时刻守护着我们

368
00:33:38,487 --> 00:33:42,275
安全是这里的常用语

369
00:33:42,447 --> 00:33:44,563
（柔和音乐）

370
00:33:44,727 --> 00:33:48,037
戴亚斯先生让我听一首安全歌

371
00:33:48,207 --> 00:33:51,199
（柔和音乐）

372
00:34:31,567 --> 00:34:37,244
- 真棒，这是我听过的最棒的安全歌
- 他们必须要唱安全歌...

373
00:34:37,407 --> 00:34:40,524
- 关于煤矿安全
- 煤矿安全

374
00:34:40,687 --> 00:34:44,123
在这首歌里，他们用音乐向所有人

375
00:34:44,287 --> 00:34:46,517
传递一个信息 - 安全第一

376
00:34:46,687 --> 00:34:52,398
- 一切以不影响生产的安全为上
- 一定能取得成功，赢得欧洲电视网比赛也没问题

377
00:34:52,567 --> 00:34:55,798
（合唱安全歌）

378
00:34:55,967 --> 00:34:59,516
他们正在唱，“安全第一，安全第一。”

379
00:34:59,687 --> 00:35:04,477
“每一步都要遵守规则，并要时刻保持警觉。”

380
00:35:04,647 --> 00:35:09,084
“因为每一步都有危险的，
若你遵守一切守则，将不会有遗憾。”

381
00:35:09,247 --> 00:35:12,045
“安全第一，安全第一”

382
00:35:12,207 --> 00:35:14,277
（火车鸣笛）

383
00:35:14,447 --> 00:35:19,646
像这样的矿场能带来很大经济效益吗？它赚钱吗？

384
00:35:19,807 --> 00:35:24,198
私人公司都以利润挂帅

385
00:35:24,367 --> 00:35:28,758
当然我们也有其他的责任，诸如煤炭资源的保护

386
00:35:28,927 --> 00:35:32,920
为大众谋取权益和福利

387
00:35:33,087 --> 00:35:36,397
所以我不认为我们的运作方式

388
00:35:36,567 --> 00:35:40,162
与私营企业一样

389
00:35:40,327 --> 00:35:44,605
一旦没有利润，他们就会抛弃这里

390
00:35:44,767 --> 00:35:47,156
并撇下工人

391
00:35:51,767 --> 00:35:54,361
这儿不仅有煤，还有石油

392
00:35:55,367 --> 00:36:00,043
迪格博伊（Digboi）不仅产油，还为此建立了一座博物馆

393
00:36:02,727 --> 00:36:05,639
（妇女）这里是全亚洲第一口油井

394
00:36:05,807 --> 00:36:09,686
1889年开始钻探...

395
00:36:09,847 --> 00:36:13,556
钻井塔和艾菲尔铁塔同一时间竖立起来

396
00:36:13,727 --> 00:36:19,757
这里是世界上最早发现石油的地方之一了？

397
00:36:19,927 --> 00:36:23,840
是的，在此之前，在玛吉塔已经发现了煤炭

398
00:36:24,007 --> 00:36:26,123
并修筑了铁路

399
00:36:26,287 --> 00:36:28,755
他们通常使用大象

400
00:36:28,927 --> 00:36:33,682
一天傍晚，其中一只大象回来时脚上满是石油

401
00:36:33,847 --> 00:36:37,283
就这样，他们就在这儿发现了石油

402
00:36:37,447 --> 00:36:39,881
我看看，对，这里都描绘出来了

403
00:36:40,047 --> 00:36:44,916
钻探一开始，加拿大工程师们就无比激动

404
00:36:45,087 --> 00:36:48,875
他们老是喊着，“快挖，伙计（Dig,Boy）！”
因为油井都是靠手工挖出来的

405
00:36:49,047 --> 00:36:52,005
这就是迪格博伊（Digboi）名字的由来

406
00:36:52,167 --> 00:36:56,877
- 这是真的吗？还是一个美好的传说？
- 一个确认无误的传说！

407
00:36:57,047 --> 00:37:01,120
- 这些东西真是巨大
- 这是BOC石油泵

408
00:37:01,287 --> 00:37:04,120
- BOC？
- 对，缅甸石油公司（Burma Oil Company）

409
00:37:05,247 --> 00:37:08,080
迪格博伊车站，一个闷热的早晨

410
00:37:08,247 --> 00:37:12,843
感谢煤炭和石油，使得这儿在一百多年前就有铁路了

411
00:37:13,007 --> 00:37:16,363
早上好，一张迪布鲁格尔的单程票

412
00:37:19,847 --> 00:37:24,079
谢谢，18卢比，真是便宜

413
00:37:25,207 --> 00:37:29,803
18卢比，大约是...25便士

414
00:37:32,767 --> 00:37:35,565
（火车鸣笛）

415
00:37:42,047 --> 00:37:44,038
打扰了

416
00:37:49,167 --> 00:37:53,080
在这富饶的河滩平原上，下一个大城市是迪布鲁格尔

417
00:37:53,247 --> 00:37:58,685
1823年，斯科兹曼·罗伯特·布鲁斯在那儿发现了野生茶树

418
00:37:58,847 --> 00:38:04,638
现在整个印度一半的茶叶都是
由阿萨姆邦的茶园培植出来的

419
00:38:09,887 --> 00:38:13,516
这里是世界上第一个将大象训练来工作的地方

420
00:38:13,687 --> 00:38:16,565
现在他们通常没事可干

421
00:38:19,567 --> 00:38:23,879
大象的看护人，叫着象夫（mahout），正面临着失去生计

422
00:38:24,047 --> 00:38:26,322
和丧失大象的危机

423
00:38:38,447 --> 00:38:42,326
马诺什·贾兰是一个爱象的种植园主

424
00:38:42,487 --> 00:38:45,763
坚称它们是最好的财产

425
00:38:49,167 --> 00:38:54,287
问题是伐木业减少，大象需求降低

426
00:38:54,447 --> 00:38:57,996
它们会转行，甚至失业吗？

427
00:38:58,167 --> 00:39:02,240
大象们也在干着不同类型的工作

428
00:39:02,407 --> 00:39:07,765
它们帮忙拔竹子，不再需要干伐木活儿了

429
00:39:07,927 --> 00:39:12,284
大象喜欢工作么？它们守纪律么？

430
00:39:12,447 --> 00:39:16,156
- 它们很驯服的
- 驯服，对

431
00:39:16,327 --> 00:39:19,046
非常驯服

432
00:39:19,207 --> 00:39:22,916
（向大象喊口令）

433
00:39:23,087 --> 00:39:27,444
有时候，他们看上去一点儿也不驯服

434
00:39:27,607 --> 00:39:32,965
和所有野生动物一样，这总是一个不稳定因素

435
00:39:34,767 --> 00:39:40,160
这就是你能做的一切？
你用来控制大象的20个词语

436
00:39:40,327 --> 00:39:42,636
在它们发狂的时候，也有用吗？

437
00:39:42,807 --> 00:39:47,119
没有，没办法，你只能祈祷

438
00:39:47,287 --> 00:39:52,600
期望你可以逃出生天和大象自己停下来

439
00:39:54,847 --> 00:39:58,522
一旦习惯了，我几乎忘记了自己坐在象背上

440
00:39:58,687 --> 00:40:02,680
感觉就像坐在一艘随波涛缓慢起伏的大船上一样

441
00:40:05,447 --> 00:40:11,283
（马诺什）在阿萨姆，茶不单是生活所需，更是传统

442
00:40:11,447 --> 00:40:15,122
继承父业十分普遍

443
00:40:15,287 --> 00:40:18,438
通常是丈夫与妻子同时工作

444
00:40:18,607 --> 00:40:23,442
若一人退休，子女就会顶替，传统就得以维持

445
00:40:23,607 --> 00:40:27,600
你希望你的子女继承这生意吗？

446
00:40:27,767 --> 00:40:30,884
我想他们离不开这门生意

447
00:40:33,807 --> 00:40:36,844
啊，很好，不错

448
00:40:39,887 --> 00:40:44,324
经过两个小时的颠簸，我终于可以下来了

449
00:40:44,487 --> 00:40:47,479
（帕林）没有比这更捧的了！

450
00:40:50,727 --> 00:40:53,639
不用说，这也是大象的休息时间

451
00:41:00,487 --> 00:41:03,877
我依然很靠近喜马拉雅山脉

452
00:41:04,047 --> 00:41:08,404
阿萨姆邦与印度其他地方有很大差异吗？

453
00:41:08,567 --> 00:41:11,923
如果你从整体上看印度东北地区

454
00:41:12,087 --> 00:41:18,162
其百分之九十五的边界都和其他国家相连

455
00:41:18,327 --> 00:41:23,879
- 仅仅百份之二与印度相连
- 对，非常狭小...

456
00:41:24,047 --> 00:41:31,727
所以整个东北地区的边境区域都十分国际化

457
00:41:31,887 --> 00:41:37,644
不丹、缅甸、孟加拉、西藏等等

458
00:41:37,807 --> 00:41:44,042
喜马拉雅山分隔了两个庞大的国家 - 中国和印度

459
00:41:44,207 --> 00:41:46,721
这里会有思想上的交集么？

460
00:41:46,887 --> 00:41:50,846
大山不是障碍，而是思想的交汇

461
00:41:52,327 --> 00:41:55,603
这种阿萨姆邦的思想交集是如此的不同

462
00:41:55,767 --> 00:41:58,406
与德里相比，这儿离香港更近

463
00:41:58,567 --> 00:42:03,880
中国也不被视为威胁，而更多的被视为商贸机遇

464
00:42:05,567 --> 00:42:09,162
布拉马普特拉河从西藏辗转千里

465
00:42:09,327 --> 00:42:14,924
从喜马拉雅奔流而出，形成了一条肥沃的走廊
将阿萨姆邦一分为二

466
00:42:16,367 --> 00:42:23,159
临时渡轮上挤满了离开临时堤坝的人们
没有什么是永不改变的

467
00:42:23,327 --> 00:42:27,081
- 布拉马普特拉河是一条宏伟的河流
- 对

468
00:42:27,247 --> 00:42:29,920
- 这只是其中一条小河道
- 这儿？

469
00:42:30,087 --> 00:42:32,885
- 对，布拉马普特拉河有很多河道
- 只是一条小河道？

470
00:42:33,047 --> 00:42:36,244
- 对，一条小河道
- 这就有差不多半英里宽

471
00:42:36,407 --> 00:42:40,764
有些河道足有四到五公里宽

472
00:42:40,927 --> 00:42:43,202
布拉马普特拉是什么意思？

473
00:42:43,367 --> 00:42:47,918
它的意思是梵天之子，梵天就是创世神

474
00:42:48,087 --> 00:42:50,885
它是印度境内唯一的雄性河流

475
00:42:51,047 --> 00:42:56,041
现在看似很平静，但一到季风期就完全不同了

476
00:42:56,207 --> 00:43:00,678
我有幸与玛安·巴鲁贾同游布拉马普特拉河

477
00:43:00,847 --> 00:43:03,236
他才20岁，是一本活的百科全书

478
00:43:03,407 --> 00:43:07,241
能给我说说我们要去的马祖尼岛么？

479
00:43:07,407 --> 00:43:13,676
岛上有很多瓦西奈寺院，我们称之为沙特拉

480
00:43:13,847 --> 00:43:18,443
对阿萨姆邦来说，现在这些都是伟大的学院，因为他们已有四百年历史

481
00:43:18,607 --> 00:43:22,043
他们建立了艺术学院、文化学院、舞蹈学院

482
00:43:22,207 --> 00:43:24,801
独身僧人也住在这儿

483
00:43:26,807 --> 00:43:29,844
马祖尼是世界上最大的内河岛屿

484
00:43:30,007 --> 00:43:34,398
拥有250平方英里、平坦而肥沃的土地

485
00:43:34,567 --> 00:43:37,718
十六世纪，圣人萨卡德瓦来到这里

486
00:43:37,887 --> 00:43:41,766
留下了厚重的宗教遗迹

487
00:43:41,927 --> 00:43:47,285
这座寺院 - 供奉着毗湿奴 - 以其音乐和舞蹈而闻名

488
00:43:47,447 --> 00:43:50,564
（有节奏的圣歌和音乐）

489
00:44:00,047 --> 00:44:02,720
真是些异常复杂的动作

490
00:44:02,887 --> 00:44:05,447
这要学多久才学的会？

491
00:44:05,607 --> 00:44:07,916
- 五年...
- 至少五年

492
00:44:08,087 --> 00:44:11,477
- 从刚来这里开始算？
- 对

493
00:44:44,807 --> 00:44:50,165
从五六岁开始，男孩们就开始了这艰苦，甚至痛苦的训练

494
00:44:50,327 --> 00:44:53,922
学习古典舞的六十四个动作

495
00:45:01,487 --> 00:45:06,117
我有五分钟时间学习古典阿萨姆鼓 - 霍尔

496
00:45:06,287 --> 00:45:10,917
我的老师杜拉拉41岁，在这儿已经呆了三十五个年头了

497
00:45:11,087 --> 00:45:15,717
这叫“巴扬”，就是左边的意思

498
00:45:15,887 --> 00:45:19,323
首先有三种基本音

499
00:45:19,487 --> 00:45:23,958
第一种是霍尔...铛...铛

500
00:45:24,127 --> 00:45:28,166
- 两种不同的声音
- 我敲不出来

501
00:45:28,327 --> 00:45:32,525
- 这是“嗒”，嗒！嗒！
- 我好像都敲成了另一个音

502
00:45:32,687 --> 00:45:37,522
放慢呼吸，敲这儿，这是“嗒”

503
00:45:37,687 --> 00:45:40,997
- 对吧？
- （轻轻敲鼓）

504
00:45:41,167 --> 00:45:43,362
我甚至连这回声都弄不出来

505
00:45:45,807 --> 00:45:49,322
对…就是这样

506
00:46:17,007 --> 00:46:19,680
- 你试试看
- 音乐会开始？

507
00:46:23,927 --> 00:46:25,918
就是这回声了

508
00:46:31,367 --> 00:46:33,358
你看看...

509
00:46:48,647 --> 00:46:52,276
这简直...我完全协调不了

510
00:46:52,447 --> 00:46:56,679
五六岁的小孩学鼓，鼓是什么样的？
比这些小一号么？

511
00:46:56,847 --> 00:47:00,044
- 不，一样大
- 真的？一样大？

512
00:47:06,047 --> 00:47:08,277
这是我的拿手好戏

513
00:47:09,967 --> 00:47:14,199
沙特拉既没有电，也没有自来水

514
00:47:14,367 --> 00:47:18,599
素食以古老方法制成

515
00:47:19,767 --> 00:47:23,476
这里的生活都未经加工

516
00:47:23,647 --> 00:47:26,036
（柔和的圣歌）

517
00:47:33,367 --> 00:47:36,916
僧人严格地保持洁净

518
00:47:37,087 --> 00:47:41,683
即使最简单的工作也要进行彻底的清洁

519
00:48:01,327 --> 00:48:03,887
你正在洗手，冲洗地面

520
00:48:04,047 --> 00:48:08,996
这是与洁净有关的、非常重要的事，对吧？

521
00:48:09,167 --> 00:48:14,002
- 对
- 因为我并不洁净，而您却清洗过了

522
00:48:14,167 --> 00:48:18,922
所以您不能触碰我或是其他不洁净的东西

523
00:48:19,087 --> 00:48:23,877
如果现在你触碰了我，那你不得不再去洗一遍？

524
00:48:24,047 --> 00:48:25,400
是的

525
00:48:27,207 --> 00:48:33,237
- 你在这座寺院住了多久了？
- 九年了

526
00:48:33,407 --> 00:48:36,877
- 九年，那利拉兰呢？
- 十六七年

527
00:48:37,047 --> 00:48:41,199
对，所以他是你的导师，并乐于帮助你

528
00:48:41,367 --> 00:48:45,042
我在这儿很高兴，其他我遇到的僧人

529
00:48:45,207 --> 00:48:50,600
- 其他的僧人...喜欢亲吻
- 大都喜欢？

530
00:48:50,767 --> 00:48:53,281
- 对
- 亲吻？

531
00:48:53,447 --> 00:48:57,759
你会在这里渡过余生吗？　　　　　

532
00:48:57,927 --> 00:49:01,806
- 会的，我会的
- 你今年多少岁了？

533
00:49:01,967 --> 00:49:05,880
- 我十七岁了
- 十七岁？你会一辈子呆在这里？

534
00:49:06,047 --> 00:49:08,163
是的，我想我会留在这里

535
00:49:08,327 --> 00:49:10,716
- 真的？
- 我的确这么想的

536
00:49:10,887 --> 00:49:13,560
你可以结婚并继续留在寺院吗？

537
00:49:13,727 --> 00:49:19,324
若结婚的话，就要离开寺院
留在寺院里，就不能结婚

538
00:49:19,487 --> 00:49:21,603
不，不，那这样你就必须独身

539
00:49:21,767 --> 00:49:25,157
- 没有性爱，真的，我们是和尚，就没有性爱
- 这儿没有性爱

540
00:49:27,607 --> 00:49:30,075
马祖尼岛上也有女人

541
00:49:30,247 --> 00:49:33,717
她们中的一些从事一种奇异的职业

542
00:49:34,727 --> 00:49:38,879
这些女士捕鱼，却不使用常见的方法

543
00:49:39,047 --> 00:49:42,437
她们用柳条筐设下陷阱

544
00:49:42,607 --> 00:49:45,405
让鱼儿落入她们的算计之中

545
00:49:52,927 --> 00:49:55,919
我总是说，在自行车上你能看到更多

546
00:50:03,687 --> 00:50:07,726
沙特拉的第二天，将要进行一场少见的表演

547
00:50:07,887 --> 00:50:11,323
僧人答应为我们表演“拉莎-丽拉”的片段

548
00:50:11,487 --> 00:50:14,797
他们通常每年只会表演一次

549
00:50:16,687 --> 00:50:22,762
化妆和服装这些细节问题都要极之准确

550
00:50:26,727 --> 00:50:29,719
大部份僧人扮演挤奶女工

551
00:50:34,167 --> 00:50:37,523
这两个显然不是经常扮女人

552
00:50:55,887 --> 00:51:00,563
昨天在茶园见过的那位扮演克利须那神

553
00:51:03,247 --> 00:51:07,286
克利须那是毗湿奴最讨女人喜欢的化身

554
00:51:07,447 --> 00:51:12,362
当他出现在田野时，所有的挤奶女工都爱上了他

555
00:51:12,527 --> 00:51:15,087
（柔和的歌声）

556
00:52:03,327 --> 00:52:07,639
这间寺院是一个非常独特的地方

557
00:52:07,807 --> 00:52:11,880
一半是因为这里浓郁的高等学府氛围

558
00:52:12,047 --> 00:52:15,278
创造了伟大的技术和美好的事物

559
00:52:15,447 --> 00:52:20,441
这里的人们非常友好 - 我们彼此都充满着好奇

560
00:52:20,607 --> 00:52:25,397
这里也是狼狈旅途中的平静绿洲

561
00:52:25,567 --> 00:52:29,765
让我们放慢生活的脚步

562
00:52:29,927 --> 00:52:32,964
我想我还是享受一分钟吧

563
00:52:33,127 --> 00:52:36,119
（柔和的圣歌）

564
00:52:47,487 --> 00:52:51,480
第二天，玛安带我去加济兰加国家公园

565
00:52:51,647 --> 00:52:55,686
那儿是他长大的地方，他与他父亲现在还居住那里

566
00:52:55,847 --> 00:52:59,123
马祖尼有种特别的感觉

567
00:52:59,287 --> 00:53:01,755
- 它能使人平静下来
- 这里真的很宁静　　　

568
00:53:01,927 --> 00:53:04,361
非常宁静，圆润自如

569
00:53:04,527 --> 00:53:09,920
我们现在去加济兰加，对吧？那儿有什么特别吗？

570
00:53:10,087 --> 00:53:14,365
那里完全由布拉马普特拉河的冲积物构成

571
00:53:14,527 --> 00:53:18,805
一百年的保护使得草地重新长出来

572
00:53:18,967 --> 00:53:23,677
这里有世界上最多的长角犀牛

573
00:53:23,847 --> 00:53:25,917
野生水牛和沼泽鹿

574
00:53:26,087 --> 00:53:30,558
你是怎么在加济兰加长大的？

575
00:53:30,727 --> 00:53:33,958
我父亲对自然保护很感兴趣

576
00:53:34,127 --> 00:53:37,358
所以在加济兰加开展了一个小型项目

577
00:53:37,527 --> 00:53:43,443
他并不是一个很传统的人，所以他觉得
他能给我一个比学校更好的教育

578
00:53:45,567 --> 00:53:48,035
- 这真的有效
- 我不知道！

579
00:53:48,207 --> 00:53:54,555
也有你不知道的事儿？
比如皮图拉·克拉克的中期作品

580
00:53:55,927 --> 00:53:59,806
是什么？说出来，马上
是“市中心”...

581
00:53:59,967 --> 00:54:04,757
一抵达加济兰加，我们就开始了我们的第一次远征

582
00:54:04,927 --> 00:54:09,682
这个公园令长角犀牛幸免于绝种

583
00:54:09,847 --> 00:54:13,237
这是我第一次近距离接触犀牛

584
00:54:17,727 --> 00:54:25,042
曼祖，这次旅程里，你的儿子让我们长了不少见识

585
00:54:25,207 --> 00:54:27,960
他接受的是什么样的教育？

586
00:54:28,127 --> 00:54:30,766
如果他去学校，简直就是浪费时间

587
00:54:30,927 --> 00:54:35,364
到学校念两小时书，这个在家里也能做到

588
00:54:35,527 --> 00:54:41,045
但是去学校念两小时书，却要花上六个小时往返

589
00:54:41,207 --> 00:54:45,439
玛安的父亲，曼祖，经营着加济兰加最好的旅馆

590
00:54:45,607 --> 00:54:48,997
但在六十年代，他却是个激进的马克思主义者

591
00:54:49,167 --> 00:54:54,161
当你年轻的时候，你会想，“我要改变这个世界。”

592
00:54:54,327 --> 00:54:58,320
每个年轻人 -
通过革命，我就可以改变整个世界

593
00:54:58,487 --> 00:55:02,924
当他们结婚之后会说，“让我改变我的妻子吧。”

594
00:55:03,087 --> 00:55:06,363
然后又会想，“让我改变我的孩子吧。”

595
00:55:06,527 --> 00:55:09,439
最后，你想，“就改变我自己吧。”

596
00:55:09,607 --> 00:55:14,965
因为你的老婆和儿子都不听你的话，你只有改变自己

597
00:55:16,087 --> 00:55:19,636
曼祖从一个共产主义者变成了环境保护主义者

598
00:55:19,807 --> 00:55:22,799
并组织了大象节，今年是第二次举行了

599
00:55:26,407 --> 00:55:29,843
组织者希望消除人们对大象的偏见

600
00:55:30,007 --> 00:55:34,080
很多人把大象看着对其生活破坏性的威胁

601
00:55:49,647 --> 00:55:54,038
人们不应该把大象当作敌人

602
00:55:54,207 --> 00:55:57,882
而应该当作朋友，我们都有责任去保护它们

603
00:55:58,047 --> 00:56:00,925
谁能讨厌会踢足球的动物呢？

604
00:56:15,687 --> 00:56:19,396
大象不是天生的足球运动员

605
00:56:22,447 --> 00:56:24,324
倒像激烈的橄榄球

606
00:56:36,927 --> 00:56:40,237
（吼叫声）

607
00:56:41,487 --> 00:56:45,275
若是对大象的力量存有怀疑

608
00:56:45,447 --> 00:56:50,601
那就让无畏的大象和由游客、驯象师、当地警察

609
00:56:50,767 --> 00:56:53,406
和整个组委会组成的队伍较量一下

610
00:56:53,567 --> 00:56:57,321
大象大喝一声

611
00:56:57,487 --> 00:57:00,763
轻松地把我们所有人拉出了赛场

612
00:57:03,727 --> 00:57:07,163
- 它的力量减弱了！
- 噢，对，用力拉！

613
00:57:13,607 --> 00:57:16,758
当所有表演都结束的时候

614
00:57:16,927 --> 00:57:21,637
我终于有机会接近大象 - 这可是是它们自己走过来的

615
00:57:21,807 --> 00:57:27,086
它们没有汗腺，所以降温对他们来说是非常重要的

616
00:57:27,247 --> 00:57:30,319
它们一天里要泡多少次？

617
00:57:30,487 --> 00:57:34,526
- 至少一天一次
- 我不是很清楚

618
00:57:37,047 --> 00:57:41,120
水下的象牙，非常非常棒的象牙

619
00:57:41,287 --> 00:57:44,279
它们不需要肥皂之类的东西么？

620
00:57:44,447 --> 00:57:46,438
就这个

621
00:57:49,007 --> 00:57:52,682
狠狠的冲洗一下，对吧？搞定

622
00:57:52,847 --> 00:57:55,884
- 这一只已经55岁了
- 多少？

623
00:57:56,047 --> 00:57:59,244
- 55岁
- 55岁？那比我年轻点儿

624
00:57:59,407 --> 00:58:01,079
噢！

625
00:58:02,007 --> 00:58:06,797
令大象高兴的机会不多

626
00:58:06,967 --> 00:58:11,040
谁知道呢？或者它来世会成为一个电视主持人

627
00:58:11,207 --> 00:58:13,675
冲洗得很干净吧

628
00:58:15,007 --> 00:58:16,884
感觉好点儿了吧？

629
00:58:17,047 --> 00:58:19,686
（咕哝声）

630
00:58:20,687 --> 00:58:23,042
我想这是赞同的意思

631
00:58:24,447 --> 00:58:26,119
下一集里

632
00:58:26,287 --> 00:58:30,041
我将来到不丹王国，跋涉在幽深的山谷中

633
00:58:30,207 --> 00:58:32,880
遇上了一位顶尖诗人

634
00:58:33,047 --> 00:58:38,121
祈求平安，观看从未见过的舞蹈

635
00:58:38,287 --> 00:58:43,805
欣赏房子般大小的画，看不丹箭术

636
00:58:43,967 --> 00:58:46,720
穿过孟加拉的边界

637
00:58:46,887 --> 00:58:49,685
在达卡乘坐交通工具

638
00:58:49,847 --> 00:58:55,319
在渡船上碰到朋友，顺流漂向大海
(subtitle from http://shooter.cn by SPlayer639
00:58:55,487 --> 00:58:58,285
喜马拉雅，最高享受
(subtitle from http://shooter.cn by SPlayer